Salmos 18
mkw (MKW) vs ARIB
1 Mukunga ya mfumu ya miyimbidi. Mukunga ya Davidi kisyelo ya Yave. Yandi tangaka mambu yayi na kati ya mukunga, na kilumbu yina Yave kuulaka yandi na maboko ya bambeni ya yandi nyonso mpe na maboko ya Sawule.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Yandi tubaka: Yave mu zola nge, nge kele ngolo ya munu!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Yave nge kele ditadi ya munu, kibaka ya munu ya lukengolo, kikuudi ya munu!
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Mu ke na kulooka: Nkembo na Yave!
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Basinga ya lufwa kangaka munu,
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Basinga ya yinsi ya bantu ya kufwa kangaka munu.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Na kati ya bampasi ya munu, mu bokilaka Yave,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Ntoto ninganaka, balufulu ya myongo tekitaka,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Mulinga vwandaka basika na mbombo ya yandi,
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Yandi fungulaka mazulu, yandi kulumukaka.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Yandi yulukaka na zulu ya keluba mpe yandi dumukaka,
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Yandi vwandaka bumbama na kati ya kitombe,
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Nsemo yina vwandaka tekila na mantwala ya yandi
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Yave dumaka kuna na zulu,
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Yandi kubulaka madyonga ya yandi
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Oo, Yave! Ntoto ya yisi ya maza talanaka,
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Katuka kuna na mazulu,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Yandi kuulaka munu na maboko ya mbeni
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Bambeni vwandaka na mantwala ya munu kilumbu yina mpasi ya nene kuminaka munu,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Yandi katulaka munu na mpasi ya lufwa.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Yave me sadila munu
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 samu ti mu landaka banzila ya Yave,
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Misiku ya yandi nyonso kele na mantwala ya munu,
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Mu vwandaka ya kusungama na mantwala ya yandi.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Ni yawu yina, Yave me sadila munu mutindu kele kudedama ya munu,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Na muntu ya kukwikama,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Na muntu yina kele ya kuvedila,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Ni nge ke vuukisaka bantu ya kukuluka,
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Ni nge ke salaka ti mwinda ya munu kulezima,
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Kintwadi na nge, mu ke nwanisaka na nswalu nkonga ya binwani ya bambeni.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Nzila ya Nzambi kele ya kulunga, mambu ya Yave kele ya tsyelika.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ya kele ve na Nzambi ya nkaka,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Yandi kele Nzambi yina ke na kupesa munu ngolo,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Yandi ke salaka ti makulu ya munu
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Yandi ke lakisaka munu mutindu ya kunwana mvita.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Nge me pesa munu mpulusu mutindu kinwanunu ya kisengo yina ke kebaka nzutu.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Nge ke salaka ti mu kima mbangu ata kubula mabaku.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Mu ke landaka bambeni ya munu mpe mu ke simbaka bawu,
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Mu ke bulaka bawu mpe bawu ke lendaka dyaka ve na kutelama,
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Nge ke pesaka munu ngolo na ntangu ya mvita,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Nge ke kimisaka mitantu ya munu
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Bawu ke na kulooka,
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Mu ke mwangisa bawu mutindu fundu-fundu yina mupepe ke nataka,
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Nge ke kuulaka munu na banwanusunu ya bantu ya munu.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Kaka na ntumunu ya ntete,
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Banzenza ke dyaka ve na ngolo.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Yave kele moyo!
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Nge Nzambi yina ke futisaka yimbi na bantu yina ke salaka munu yimbi,
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 nge yina ke kuulaka munu na maboko ya bambeni ya munu!
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Ni yawu yina, mu ke kembila Yave
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 Yave ke salaka mambu ya nene
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.