Salmos 18

mkw (MKW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mukunga ya mfumu ya miyimbidi. Mukunga ya Davidi kisyelo ya Yave. Yandi tangaka mambu yayi na kati ya mukunga, na kilumbu yina Yave kuulaka yandi na maboko ya bambeni ya yandi nyonso mpe na maboko ya Sawule.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Yandi tubaka: Yave mu zola nge, nge kele ngolo ya munu!
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Yave nge kele ditadi ya munu, kibaka ya munu ya lukengolo, kikuudi ya munu!
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Mu ke na kulooka: Nkembo na Yave!
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Basinga ya lufwa kangaka munu,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Basinga ya yinsi ya bantu ya kufwa kangaka munu.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Na kati ya bampasi ya munu, mu bokilaka Yave,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Ntoto ninganaka, balufulu ya myongo tekitaka,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Mulinga vwandaka basika na mbombo ya yandi,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Yandi fungulaka mazulu, yandi kulumukaka.
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Yandi yulukaka na zulu ya keluba mpe yandi dumukaka,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Yandi vwandaka bumbama na kati ya kitombe,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Nsemo yina vwandaka tekila na mantwala ya yandi
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Yave dumaka kuna na zulu,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Yandi kubulaka madyonga ya yandi
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Oo, Yave! Ntoto ya yisi ya maza talanaka,
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Katuka kuna na mazulu,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Yandi kuulaka munu na maboko ya mbeni
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Bambeni vwandaka na mantwala ya munu kilumbu yina mpasi ya nene kuminaka munu,
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Yandi katulaka munu na mpasi ya lufwa.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Yave me sadila munu
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 samu ti mu landaka banzila ya Yave,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Misiku ya yandi nyonso kele na mantwala ya munu,
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Mu vwandaka ya kusungama na mantwala ya yandi.
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Ni yawu yina, Yave me sadila munu mutindu kele kudedama ya munu,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Na muntu ya kukwikama,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Na muntu yina kele ya kuvedila,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Ni nge ke vuukisaka bantu ya kukuluka,
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Ni nge ke salaka ti mwinda ya munu kulezima,
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Kintwadi na nge, mu ke nwanisaka na nswalu nkonga ya binwani ya bambeni.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Nzila ya Nzambi kele ya kulunga, mambu ya Yave kele ya tsyelika.
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Ya kele ve na Nzambi ya nkaka,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Yandi kele Nzambi yina ke na kupesa munu ngolo,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Yandi ke salaka ti makulu ya munu
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Yandi ke lakisaka munu mutindu ya kunwana mvita.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Nge me pesa munu mpulusu mutindu kinwanunu ya kisengo yina ke kebaka nzutu.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Nge ke salaka ti mu kima mbangu ata kubula mabaku.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Mu ke landaka bambeni ya munu mpe mu ke simbaka bawu,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Mu ke bulaka bawu mpe bawu ke lendaka dyaka ve na kutelama,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Nge ke pesaka munu ngolo na ntangu ya mvita,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Nge ke kimisaka mitantu ya munu
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Bawu ke na kulooka,
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Mu ke mwangisa bawu mutindu fundu-fundu yina mupepe ke nataka,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Nge ke kuulaka munu na banwanusunu ya bantu ya munu.
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Kaka na ntumunu ya ntete,
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Banzenza ke dyaka ve na ngolo.
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Yave kele moyo!
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Nge Nzambi yina ke futisaka yimbi na bantu yina ke salaka munu yimbi,
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 nge yina ke kuulaka munu na maboko ya bambeni ya munu!
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Ni yawu yina, mu ke kembila Yave
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.
51 Yave ke salaka mambu ya nene
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.