Salmos 18
mkw (MKW) vs NVT
1 Mukunga ya mfumu ya miyimbidi. Mukunga ya Davidi kisyelo ya Yave. Yandi tangaka mambu yayi na kati ya mukunga, na kilumbu yina Yave kuulaka yandi na maboko ya bambeni ya yandi nyonso mpe na maboko ya Sawule.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Yandi tubaka: Yave mu zola nge, nge kele ngolo ya munu!
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Yave nge kele ditadi ya munu, kibaka ya munu ya lukengolo, kikuudi ya munu!
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Mu ke na kulooka: Nkembo na Yave!
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Basinga ya lufwa kangaka munu,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Basinga ya yinsi ya bantu ya kufwa kangaka munu.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Na kati ya bampasi ya munu, mu bokilaka Yave,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Ntoto ninganaka, balufulu ya myongo tekitaka,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Mulinga vwandaka basika na mbombo ya yandi,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Yandi fungulaka mazulu, yandi kulumukaka.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Yandi yulukaka na zulu ya keluba mpe yandi dumukaka,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Yandi vwandaka bumbama na kati ya kitombe,
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Nsemo yina vwandaka tekila na mantwala ya yandi
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Yave dumaka kuna na zulu,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Yandi kubulaka madyonga ya yandi
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Oo, Yave! Ntoto ya yisi ya maza talanaka,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Katuka kuna na mazulu,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Yandi kuulaka munu na maboko ya mbeni
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Bambeni vwandaka na mantwala ya munu kilumbu yina mpasi ya nene kuminaka munu,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Yandi katulaka munu na mpasi ya lufwa.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Yave me sadila munu
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 samu ti mu landaka banzila ya Yave,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Misiku ya yandi nyonso kele na mantwala ya munu,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Mu vwandaka ya kusungama na mantwala ya yandi.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Ni yawu yina, Yave me sadila munu mutindu kele kudedama ya munu,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Na muntu ya kukwikama,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Na muntu yina kele ya kuvedila,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ni nge ke vuukisaka bantu ya kukuluka,
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Ni nge ke salaka ti mwinda ya munu kulezima,
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Kintwadi na nge, mu ke nwanisaka na nswalu nkonga ya binwani ya bambeni.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Nzila ya Nzambi kele ya kulunga, mambu ya Yave kele ya tsyelika.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Ya kele ve na Nzambi ya nkaka,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Yandi kele Nzambi yina ke na kupesa munu ngolo,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Yandi ke salaka ti makulu ya munu
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Yandi ke lakisaka munu mutindu ya kunwana mvita.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Nge me pesa munu mpulusu mutindu kinwanunu ya kisengo yina ke kebaka nzutu.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Nge ke salaka ti mu kima mbangu ata kubula mabaku.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Mu ke landaka bambeni ya munu mpe mu ke simbaka bawu,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Mu ke bulaka bawu mpe bawu ke lendaka dyaka ve na kutelama,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Nge ke pesaka munu ngolo na ntangu ya mvita,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Nge ke kimisaka mitantu ya munu
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Bawu ke na kulooka,
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Mu ke mwangisa bawu mutindu fundu-fundu yina mupepe ke nataka,
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Nge ke kuulaka munu na banwanusunu ya bantu ya munu.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Kaka na ntumunu ya ntete,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Banzenza ke dyaka ve na ngolo.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Yave kele moyo!
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Nge Nzambi yina ke futisaka yimbi na bantu yina ke salaka munu yimbi,
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 nge yina ke kuulaka munu na maboko ya bambeni ya munu!
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Ni yawu yina, mu ke kembila Yave
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
51 Yave ke salaka mambu ya nene
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.