Salmos 18

mkw (MKW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mukunga ya mfumu ya miyimbidi. Mukunga ya Davidi kisyelo ya Yave. Yandi tangaka mambu yayi na kati ya mukunga, na kilumbu yina Yave kuulaka yandi na maboko ya bambeni ya yandi nyonso mpe na maboko ya Sawule.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Yandi tubaka: Yave mu zola nge, nge kele ngolo ya munu!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Yave nge kele ditadi ya munu, kibaka ya munu ya lukengolo, kikuudi ya munu!
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Mu ke na kulooka: Nkembo na Yave!
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Basinga ya lufwa kangaka munu,
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Basinga ya yinsi ya bantu ya kufwa kangaka munu.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Na kati ya bampasi ya munu, mu bokilaka Yave,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Ntoto ninganaka, balufulu ya myongo tekitaka,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Mulinga vwandaka basika na mbombo ya yandi,
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Yandi fungulaka mazulu, yandi kulumukaka.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Yandi yulukaka na zulu ya keluba mpe yandi dumukaka,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Yandi vwandaka bumbama na kati ya kitombe,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Nsemo yina vwandaka tekila na mantwala ya yandi
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Yave dumaka kuna na zulu,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Yandi kubulaka madyonga ya yandi
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Oo, Yave! Ntoto ya yisi ya maza talanaka,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Katuka kuna na mazulu,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Yandi kuulaka munu na maboko ya mbeni
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Bambeni vwandaka na mantwala ya munu kilumbu yina mpasi ya nene kuminaka munu,
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Yandi katulaka munu na mpasi ya lufwa.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Yave me sadila munu
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 samu ti mu landaka banzila ya Yave,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Misiku ya yandi nyonso kele na mantwala ya munu,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Mu vwandaka ya kusungama na mantwala ya yandi.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Ni yawu yina, Yave me sadila munu mutindu kele kudedama ya munu,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Na muntu ya kukwikama,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Na muntu yina kele ya kuvedila,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ni nge ke vuukisaka bantu ya kukuluka,
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Ni nge ke salaka ti mwinda ya munu kulezima,
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Kintwadi na nge, mu ke nwanisaka na nswalu nkonga ya binwani ya bambeni.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Nzila ya Nzambi kele ya kulunga, mambu ya Yave kele ya tsyelika.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Ya kele ve na Nzambi ya nkaka,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Yandi kele Nzambi yina ke na kupesa munu ngolo,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Yandi ke salaka ti makulu ya munu
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Yandi ke lakisaka munu mutindu ya kunwana mvita.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Nge me pesa munu mpulusu mutindu kinwanunu ya kisengo yina ke kebaka nzutu.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Nge ke salaka ti mu kima mbangu ata kubula mabaku.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Mu ke landaka bambeni ya munu mpe mu ke simbaka bawu,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Mu ke bulaka bawu mpe bawu ke lendaka dyaka ve na kutelama,
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Nge ke pesaka munu ngolo na ntangu ya mvita,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Nge ke kimisaka mitantu ya munu
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Bawu ke na kulooka,
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Mu ke mwangisa bawu mutindu fundu-fundu yina mupepe ke nataka,
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Nge ke kuulaka munu na banwanusunu ya bantu ya munu.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Kaka na ntumunu ya ntete,
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Banzenza ke dyaka ve na ngolo.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Yave kele moyo!
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Nge Nzambi yina ke futisaka yimbi na bantu yina ke salaka munu yimbi,
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 nge yina ke kuulaka munu na maboko ya bambeni ya munu!
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Ni yawu yina, mu ke kembila Yave
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 Yave ke salaka mambu ya nene
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.