Salmos 109
mkw (MKW) vs NVT
1 Mukunga ya Davidi. Ba yimbilaka yawu na lutwadusu ya mfumu ya miyimbidi.
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Bantu ke na kufungula bayinwa, samu na kuzonza mambu ya yimbi mpe ya luvunu na yina me tadila munu,
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Bawu me yina munu na nyonso yina bawu ke na kutuba,
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Mu ke zolaka bawu, kasi bawu, bawu ke na kutelemina munu,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Bawu ke na kuvutula munu yimbi samu na mbote yina mu me sadila bawu,
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Bawu ke na kutuba:
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Ntangu ba ke fundisa yandi, ba tuba ti yandi me sala yimbi,
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Bilumbu ya luzingu ya yandi kuvwanda ya mingi ve,
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Bika ti bana ya yandi kukuma bansaana,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Bika ti bana ya yandi banda na kwendaka dyengila bisika nyonso,
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Bika ti kidefisi yina, me defisa yandi mbongo, baka bima ya yandi nyonso,
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Ata muntu kulakisa yandi bumbote,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Bika ti bana ya yandi manisa na kufwa,
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Bika ti ba bambula Yave moyo na yimbi yina bankooko ya yandi salaka,
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Bika ti yimbi ya bawu kuvwanda ntangu nyonso na mantwala ya Yave,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Ya tsyelika, muntu yina bambukaka ve moyo na kusala mambu ya mbote,
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Yandi zolaka nsiingulu: Bika ti yawu kubwidila yandi,
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Bika ti yandi kulwata nsiingulu mutindu kinkuti,
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Bika ti nsiingulu kuvwanda mutindu kinkuti yina yandi me fukila,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Ni yina ke vwanda musendo ya mitantu ya munu,
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Kasi nge Yave, mfumu ya munu,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Mu kele mputu mpe muntu ya mpasi,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Mu ke na kukwenda mutindu mpewo ya nkokila,
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Makoto ya munu ke na kulosa munu samu ti mu me mina-nsoki,
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Mu kumaka muntu ya nsoni,
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Kwiza sadisa munu, Yave, Nzambi ya munu.
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Bika ti ba zaba ti ni nge,
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Bawu ke na kuvweza kasi nge,
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Bika ti mitantu ya munu kufuluka na nsoni,
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Mu ke kembila Yave na ndinga ya ngolo,
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Ya tsyelika, yandi ke telamaka na lweka ya lubakala ya mputu,
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.