Salmos 109

mkw (MKW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mukunga ya Davidi. Ba yimbilaka yawu na lutwadusu ya mfumu ya miyimbidi.
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Bantu ke na kufungula bayinwa, samu na kuzonza mambu ya yimbi mpe ya luvunu na yina me tadila munu,
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Bawu me yina munu na nyonso yina bawu ke na kutuba,
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Mu ke zolaka bawu, kasi bawu, bawu ke na kutelemina munu,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Bawu ke na kuvutula munu yimbi samu na mbote yina mu me sadila bawu,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Bawu ke na kutuba:
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Ntangu ba ke fundisa yandi, ba tuba ti yandi me sala yimbi,
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Bilumbu ya luzingu ya yandi kuvwanda ya mingi ve,
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Bika ti bana ya yandi kukuma bansaana,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Bika ti bana ya yandi banda na kwendaka dyengila bisika nyonso,
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Bika ti kidefisi yina, me defisa yandi mbongo, baka bima ya yandi nyonso,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Ata muntu kulakisa yandi bumbote,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Bika ti bana ya yandi manisa na kufwa,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Bika ti ba bambula Yave moyo na yimbi yina bankooko ya yandi salaka,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Bika ti yimbi ya bawu kuvwanda ntangu nyonso na mantwala ya Yave,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Ya tsyelika, muntu yina bambukaka ve moyo na kusala mambu ya mbote,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Yandi zolaka nsiingulu: Bika ti yawu kubwidila yandi,
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Bika ti yandi kulwata nsiingulu mutindu kinkuti,
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Bika ti nsiingulu kuvwanda mutindu kinkuti yina yandi me fukila,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Ni yina ke vwanda musendo ya mitantu ya munu,
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Kasi nge Yave, mfumu ya munu,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Mu kele mputu mpe muntu ya mpasi,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Mu ke na kukwenda mutindu mpewo ya nkokila,
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Makoto ya munu ke na kulosa munu samu ti mu me mina-nsoki,
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Mu kumaka muntu ya nsoni,
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Kwiza sadisa munu, Yave, Nzambi ya munu.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Bika ti ba zaba ti ni nge,
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Bawu ke na kuvweza kasi nge,
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Bika ti mitantu ya munu kufuluka na nsoni,
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Mu ke kembila Yave na ndinga ya ngolo,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Ya tsyelika, yandi ke telamaka na lweka ya lubakala ya mputu,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.