Salmos 109

mkw (MKW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mukunga ya Davidi. Ba yimbilaka yawu na lutwadusu ya mfumu ya miyimbidi.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Bantu ke na kufungula bayinwa, samu na kuzonza mambu ya yimbi mpe ya luvunu na yina me tadila munu,
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Bawu me yina munu na nyonso yina bawu ke na kutuba,
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Mu ke zolaka bawu, kasi bawu, bawu ke na kutelemina munu,
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Bawu ke na kuvutula munu yimbi samu na mbote yina mu me sadila bawu,
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Bawu ke na kutuba:
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Ntangu ba ke fundisa yandi, ba tuba ti yandi me sala yimbi,
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Bilumbu ya luzingu ya yandi kuvwanda ya mingi ve,
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Bika ti bana ya yandi kukuma bansaana,
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Bika ti bana ya yandi banda na kwendaka dyengila bisika nyonso,
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Bika ti kidefisi yina, me defisa yandi mbongo, baka bima ya yandi nyonso,
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Ata muntu kulakisa yandi bumbote,
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Bika ti bana ya yandi manisa na kufwa,
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Bika ti ba bambula Yave moyo na yimbi yina bankooko ya yandi salaka,
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Bika ti yimbi ya bawu kuvwanda ntangu nyonso na mantwala ya Yave,
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Ya tsyelika, muntu yina bambukaka ve moyo na kusala mambu ya mbote,
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Yandi zolaka nsiingulu: Bika ti yawu kubwidila yandi,
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Bika ti yandi kulwata nsiingulu mutindu kinkuti,
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Bika ti nsiingulu kuvwanda mutindu kinkuti yina yandi me fukila,
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Ni yina ke vwanda musendo ya mitantu ya munu,
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Kasi nge Yave, mfumu ya munu,
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Mu kele mputu mpe muntu ya mpasi,
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Mu ke na kukwenda mutindu mpewo ya nkokila,
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Makoto ya munu ke na kulosa munu samu ti mu me mina-nsoki,
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Mu kumaka muntu ya nsoni,
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Kwiza sadisa munu, Yave, Nzambi ya munu.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Bika ti ba zaba ti ni nge,
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Bawu ke na kuvweza kasi nge,
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Bika ti mitantu ya munu kufuluka na nsoni,
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Mu ke kembila Yave na ndinga ya ngolo,
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Ya tsyelika, yandi ke telamaka na lweka ya lubakala ya mputu,
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.