Salmos 109

mkw (MKW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mukunga ya Davidi. Ba yimbilaka yawu na lutwadusu ya mfumu ya miyimbidi.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Bantu ke na kufungula bayinwa, samu na kuzonza mambu ya yimbi mpe ya luvunu na yina me tadila munu,
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Bawu me yina munu na nyonso yina bawu ke na kutuba,
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Mu ke zolaka bawu, kasi bawu, bawu ke na kutelemina munu,
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Bawu ke na kuvutula munu yimbi samu na mbote yina mu me sadila bawu,
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Bawu ke na kutuba:
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Ntangu ba ke fundisa yandi, ba tuba ti yandi me sala yimbi,
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Bilumbu ya luzingu ya yandi kuvwanda ya mingi ve,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Bika ti bana ya yandi kukuma bansaana,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Bika ti bana ya yandi banda na kwendaka dyengila bisika nyonso,
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Bika ti kidefisi yina, me defisa yandi mbongo, baka bima ya yandi nyonso,
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Ata muntu kulakisa yandi bumbote,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Bika ti bana ya yandi manisa na kufwa,
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Bika ti ba bambula Yave moyo na yimbi yina bankooko ya yandi salaka,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Bika ti yimbi ya bawu kuvwanda ntangu nyonso na mantwala ya Yave,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Ya tsyelika, muntu yina bambukaka ve moyo na kusala mambu ya mbote,
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Yandi zolaka nsiingulu: Bika ti yawu kubwidila yandi,
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Bika ti yandi kulwata nsiingulu mutindu kinkuti,
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Bika ti nsiingulu kuvwanda mutindu kinkuti yina yandi me fukila,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Ni yina ke vwanda musendo ya mitantu ya munu,
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Kasi nge Yave, mfumu ya munu,
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Mu kele mputu mpe muntu ya mpasi,
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Mu ke na kukwenda mutindu mpewo ya nkokila,
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Makoto ya munu ke na kulosa munu samu ti mu me mina-nsoki,
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Mu kumaka muntu ya nsoni,
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Kwiza sadisa munu, Yave, Nzambi ya munu.
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Bika ti ba zaba ti ni nge,
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Bawu ke na kuvweza kasi nge,
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Bika ti mitantu ya munu kufuluka na nsoni,
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Mu ke kembila Yave na ndinga ya ngolo,
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Ya tsyelika, yandi ke telamaka na lweka ya lubakala ya mputu,
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.