Salmos 109

mkw (MKW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mukunga ya Davidi. Ba yimbilaka yawu na lutwadusu ya mfumu ya miyimbidi.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Bantu ke na kufungula bayinwa, samu na kuzonza mambu ya yimbi mpe ya luvunu na yina me tadila munu,
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Bawu me yina munu na nyonso yina bawu ke na kutuba,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Mu ke zolaka bawu, kasi bawu, bawu ke na kutelemina munu,
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Bawu ke na kuvutula munu yimbi samu na mbote yina mu me sadila bawu,
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Bawu ke na kutuba:
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Ntangu ba ke fundisa yandi, ba tuba ti yandi me sala yimbi,
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Bilumbu ya luzingu ya yandi kuvwanda ya mingi ve,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Bika ti bana ya yandi kukuma bansaana,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Bika ti bana ya yandi banda na kwendaka dyengila bisika nyonso,
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Bika ti kidefisi yina, me defisa yandi mbongo, baka bima ya yandi nyonso,
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Ata muntu kulakisa yandi bumbote,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Bika ti bana ya yandi manisa na kufwa,
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Bika ti ba bambula Yave moyo na yimbi yina bankooko ya yandi salaka,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Bika ti yimbi ya bawu kuvwanda ntangu nyonso na mantwala ya Yave,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Ya tsyelika, muntu yina bambukaka ve moyo na kusala mambu ya mbote,
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Yandi zolaka nsiingulu: Bika ti yawu kubwidila yandi,
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Bika ti yandi kulwata nsiingulu mutindu kinkuti,
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Bika ti nsiingulu kuvwanda mutindu kinkuti yina yandi me fukila,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Ni yina ke vwanda musendo ya mitantu ya munu,
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Kasi nge Yave, mfumu ya munu,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Mu kele mputu mpe muntu ya mpasi,
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Mu ke na kukwenda mutindu mpewo ya nkokila,
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Makoto ya munu ke na kulosa munu samu ti mu me mina-nsoki,
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Mu kumaka muntu ya nsoni,
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Kwiza sadisa munu, Yave, Nzambi ya munu.
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Bika ti ba zaba ti ni nge,
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Bawu ke na kuvweza kasi nge,
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Bika ti mitantu ya munu kufuluka na nsoni,
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Mu ke kembila Yave na ndinga ya ngolo,
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Ya tsyelika, yandi ke telamaka na lweka ya lubakala ya mputu,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.