Salmos 107
mkw (MKW) vs VC
1 Beno kembila Yave, samu ti yandi kele mbote,
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Bika ti bayina nyonso Yave me kuula, bawu kutuba yawu,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 bayina yandi me katula na bayinsi nyonso,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Bawu vwandaka kwenda dyengila na yinsi ya kuyuma, ntoto yina ata kima ke menaka,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Bawu vwandaka na nsatu mpe na mpwila ya maza,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Na kati ya mpasi, bawu lookaka na Yave,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Yandi twadisaka bawu na nzila ya kusungama,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Bika ti bawu kukembila Yave samu na kukwikama ya yandi,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 samu ti yandi pesaka maza na bantu yina vwandaka na mpwila ya maza,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Bantu ya nkaka vwandaka zinga na kati ya kitombe, mpe na mpasi ya lufwa,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 samu ti bawu tumamaka ve na mambu ya Nzambi,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Nzambi kululaka bawu na kutalisa bawu mpasi,
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Na kati ya mpasi, bawu lookaka na Yave,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Yandi basisaka bawu na kitombe mpe na mpasi ya lufwa,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Bika ti bawu kukembila Yave samu na kukwikama ya yandi,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 samu ti yandi me mwangisa myelo ya kisengo ya mbwaki,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Ba ya nkaka vwandaka bantu ya buzoba, samu na kukondwa kutumama ya bawu,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Bawu vwandaka yina konso kima ya kudya,
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Na kati ya mpasi, bawu lookaka na Yave,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Yandi fidisaka bawu mambu ya yandi mpe yandi nyakisaka bawu.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Bika ti bawu kukembila Yave samu na kukwikama ya yandi,
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Bika ti bawu kupesa yandi minkayulu ya matondo,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Bayina, vwandaka zyeta na mubu na kati ya babwatu,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 bawu talaka mambu yina Yave salaka,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Yandi tubaka mpe kitembo salamaka,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Babwatu ya bawu vwandaka yuluka na zulu
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Kizungu-zungu simbaka bawu, bawu kumaka mutindu bantu me kola malafu,
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Na kati ya mpasi, bawu lookaka na Yave,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Yandi dingimisaka kitembo,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Bawu yangalalaka na yina kitembo dingamaka,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Bika ti bawu kukembila Yave samu na kukwikama ya yandi,
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Bika ti bawu kukembila bunene ya yandi na kati ya lukutakanu ya bantu!
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Yandi ke kitulaka banzadi na yinsi ya kuyuma,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Yandi ke kitulaka ntoto ya madya na ntoto yina ke pesaka ve madya,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Yandi ke kitulaka yinsi ya kuyuma na dyanga ya maza,
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 yandi ke tula kuna, bantu yina kele na nsatu,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 bawu ke kunda bambuma na bilanga,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Yandi ke sakumuna yawu mpe yawu ke kuma mingi,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Ba ya nkaka ke kuma ndambu,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Nzambi ke salaka ti ba vweza bantu ya mfunu,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Yandi ke katulaka mputu na mpasi,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Bantu ya kusungama ke talaka yandi, mpe bawu ke yangalalaka.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Bika ti muntu ya ndwenga sala keba na mambu nyonso yayi,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.