Salmos 107

mkw (MKW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Beno kembila Yave, samu ti yandi kele mbote,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Bika ti bayina nyonso Yave me kuula, bawu kutuba yawu,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 bayina yandi me katula na bayinsi nyonso,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Bawu vwandaka kwenda dyengila na yinsi ya kuyuma, ntoto yina ata kima ke menaka,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Bawu vwandaka na nsatu mpe na mpwila ya maza,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Na kati ya mpasi, bawu lookaka na Yave,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Yandi twadisaka bawu na nzila ya kusungama,
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Bika ti bawu kukembila Yave samu na kukwikama ya yandi,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 samu ti yandi pesaka maza na bantu yina vwandaka na mpwila ya maza,
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Bantu ya nkaka vwandaka zinga na kati ya kitombe, mpe na mpasi ya lufwa,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 samu ti bawu tumamaka ve na mambu ya Nzambi,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Nzambi kululaka bawu na kutalisa bawu mpasi,
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Na kati ya mpasi, bawu lookaka na Yave,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Yandi basisaka bawu na kitombe mpe na mpasi ya lufwa,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Bika ti bawu kukembila Yave samu na kukwikama ya yandi,
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 samu ti yandi me mwangisa myelo ya kisengo ya mbwaki,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Ba ya nkaka vwandaka bantu ya buzoba, samu na kukondwa kutumama ya bawu,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Bawu vwandaka yina konso kima ya kudya,
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Na kati ya mpasi, bawu lookaka na Yave,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Yandi fidisaka bawu mambu ya yandi mpe yandi nyakisaka bawu.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Bika ti bawu kukembila Yave samu na kukwikama ya yandi,
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Bika ti bawu kupesa yandi minkayulu ya matondo,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Bayina, vwandaka zyeta na mubu na kati ya babwatu,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 bawu talaka mambu yina Yave salaka,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Yandi tubaka mpe kitembo salamaka,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Babwatu ya bawu vwandaka yuluka na zulu
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Kizungu-zungu simbaka bawu, bawu kumaka mutindu bantu me kola malafu,
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Na kati ya mpasi, bawu lookaka na Yave,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Yandi dingimisaka kitembo,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Bawu yangalalaka na yina kitembo dingamaka,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Bika ti bawu kukembila Yave samu na kukwikama ya yandi,
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Bika ti bawu kukembila bunene ya yandi na kati ya lukutakanu ya bantu!
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Yandi ke kitulaka banzadi na yinsi ya kuyuma,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Yandi ke kitulaka ntoto ya madya na ntoto yina ke pesaka ve madya,
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Yandi ke kitulaka yinsi ya kuyuma na dyanga ya maza,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 yandi ke tula kuna, bantu yina kele na nsatu,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 bawu ke kunda bambuma na bilanga,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Yandi ke sakumuna yawu mpe yawu ke kuma mingi,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Ba ya nkaka ke kuma ndambu,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Nzambi ke salaka ti ba vweza bantu ya mfunu,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Yandi ke katulaka mputu na mpasi,
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Bantu ya kusungama ke talaka yandi, mpe bawu ke yangalalaka.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Bika ti muntu ya ndwenga sala keba na mambu nyonso yayi,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.