Salmos 107

mkw (MKW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Beno kembila Yave, samu ti yandi kele mbote,
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Bika ti bayina nyonso Yave me kuula, bawu kutuba yawu,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 bayina yandi me katula na bayinsi nyonso,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Bawu vwandaka kwenda dyengila na yinsi ya kuyuma, ntoto yina ata kima ke menaka,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Bawu vwandaka na nsatu mpe na mpwila ya maza,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Na kati ya mpasi, bawu lookaka na Yave,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 Yandi twadisaka bawu na nzila ya kusungama,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Bika ti bawu kukembila Yave samu na kukwikama ya yandi,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 samu ti yandi pesaka maza na bantu yina vwandaka na mpwila ya maza,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Bantu ya nkaka vwandaka zinga na kati ya kitombe, mpe na mpasi ya lufwa,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 samu ti bawu tumamaka ve na mambu ya Nzambi,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Nzambi kululaka bawu na kutalisa bawu mpasi,
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Na kati ya mpasi, bawu lookaka na Yave,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Yandi basisaka bawu na kitombe mpe na mpasi ya lufwa,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Bika ti bawu kukembila Yave samu na kukwikama ya yandi,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 samu ti yandi me mwangisa myelo ya kisengo ya mbwaki,
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Ba ya nkaka vwandaka bantu ya buzoba, samu na kukondwa kutumama ya bawu,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Bawu vwandaka yina konso kima ya kudya,
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Na kati ya mpasi, bawu lookaka na Yave,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Yandi fidisaka bawu mambu ya yandi mpe yandi nyakisaka bawu.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Bika ti bawu kukembila Yave samu na kukwikama ya yandi,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Bika ti bawu kupesa yandi minkayulu ya matondo,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Bayina, vwandaka zyeta na mubu na kati ya babwatu,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 bawu talaka mambu yina Yave salaka,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Yandi tubaka mpe kitembo salamaka,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Babwatu ya bawu vwandaka yuluka na zulu
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Kizungu-zungu simbaka bawu, bawu kumaka mutindu bantu me kola malafu,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Na kati ya mpasi, bawu lookaka na Yave,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Yandi dingimisaka kitembo,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Bawu yangalalaka na yina kitembo dingamaka,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Bika ti bawu kukembila Yave samu na kukwikama ya yandi,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Bika ti bawu kukembila bunene ya yandi na kati ya lukutakanu ya bantu!
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Yandi ke kitulaka banzadi na yinsi ya kuyuma,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 Yandi ke kitulaka ntoto ya madya na ntoto yina ke pesaka ve madya,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Yandi ke kitulaka yinsi ya kuyuma na dyanga ya maza,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 yandi ke tula kuna, bantu yina kele na nsatu,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 bawu ke kunda bambuma na bilanga,
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Yandi ke sakumuna yawu mpe yawu ke kuma mingi,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Ba ya nkaka ke kuma ndambu,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Nzambi ke salaka ti ba vweza bantu ya mfunu,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Yandi ke katulaka mputu na mpasi,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Bantu ya kusungama ke talaka yandi, mpe bawu ke yangalalaka.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Bika ti muntu ya ndwenga sala keba na mambu nyonso yayi,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.