Provérbios 8
mkw (MKW) vs NVT
1 Ndwenga ke na kubokila!
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Ndwenga me telama na bisika ya kuzangama,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 Pene-pene ya myelo, na nkotolo ya mbanza,
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 «Beno bantu, ni na sika ya beno mu ke na kulooka,
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Beno yina kele ve na mayela, beno kuma bantu ya ndwenga!
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Beno kuwa, mu ke na mambu ya mfunu ya kuzonza.
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Samu ti yinwa ya munu ke samunaka butsyelika,
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Mambu nyonso yina ke basikaka na yinwa ya munu kele ya kudedama,
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Mambu ya munu nyonso ke vwandaka ya mbote samu na bayina ke visaka,
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Beno sosa ndongosolo ya munu kulutila mutindu yina beno ke sosaka palata,
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Samu ti ndwenga me lutila na kolaye,
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 «Munu, ndwenga,
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Kuzitisa Yave kele ni kuyina yimbi,
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Ni munu kele na malongi mpe mu ke salaka na ndwenga nyonso,
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Ni munu ke sadisaka bantinu na kuyala,
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Bamfumu, bantu ya mfunu, bazuzi nyonso ya ntoto,
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Munu, mu ke zolaka bayina ke zolaka munu,
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Mu ke pesaka kimvwama mpe nzitusu,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Mbuma ya munu me lutila wolo, yawu me lutila wolo ya kitoko,
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Mu ke tambulaka na ludedomo,
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 samu na kupesa mvwilu na bayina ke zolaka munu,
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 Yave yidikaka munu ya ntete tekila bima nyonso,
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 Yandi vwandisaka munu katuka ntama, na mbandukulu ya bima nyonso
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Mu butukaka na ntangu yina mubu vwandaka ntete ve,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 Mu butukaka tekila myongo ya nene kuyilama,
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 na ntangu yina, yandi vwandaka me yidika ntete ve ntoto mpe bilanga,
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 Mu vwandaka kuna, ntangu yandi yidikaka zulu,
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 ntangu yandi kangimisaka matuti na zulu,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 ntangu yandi tulaka bandilu ya mubu
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 mu vwandaka pene-pene ya yandi,
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 Mu vwandaka yimbila mikunga ya nzitusu na ntoto yina yandi yidikaka,
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 «Na ntangu yayi, bana ya munu, beno kuwa munu.
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Beno kuwa bandongosolo ya munu, mpe beno kuzwa ndwenga,
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Kyese na muntu yina ke kuwaka munu,
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Ya tsyelika, muntu yina me tala munu,
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Kasi muntu yina ke sumuka na ntadisi ya munu, yandi ke sala yimbi na yandi mosi,
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.