Provérbios 8
mkw (MKW) vs ARIB
1 Ndwenga ke na kubokila!
1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 Ndwenga me telama na bisika ya kuzangama,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 Pene-pene ya myelo, na nkotolo ya mbanza,
3 Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
4 «Beno bantu, ni na sika ya beno mu ke na kulooka,
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Beno yina kele ve na mayela, beno kuma bantu ya ndwenga!
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 Beno kuwa, mu ke na mambu ya mfunu ya kuzonza.
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 Samu ti yinwa ya munu ke samunaka butsyelika,
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 Mambu nyonso yina ke basikaka na yinwa ya munu kele ya kudedama,
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Mambu ya munu nyonso ke vwandaka ya mbote samu na bayina ke visaka,
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Beno sosa ndongosolo ya munu kulutila mutindu yina beno ke sosaka palata,
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 Samu ti ndwenga me lutila na kolaye,
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 «Munu, ndwenga,
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 Kuzitisa Yave kele ni kuyina yimbi,
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 Ni munu kele na malongi mpe mu ke salaka na ndwenga nyonso,
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Ni munu ke sadisaka bantinu na kuyala,
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 Bamfumu, bantu ya mfunu, bazuzi nyonso ya ntoto,
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 Munu, mu ke zolaka bayina ke zolaka munu,
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 Mu ke pesaka kimvwama mpe nzitusu,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 Mbuma ya munu me lutila wolo, yawu me lutila wolo ya kitoko,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 Mu ke tambulaka na ludedomo,
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 samu na kupesa mvwilu na bayina ke zolaka munu,
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 Yave yidikaka munu ya ntete tekila bima nyonso,
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 Yandi vwandisaka munu katuka ntama, na mbandukulu ya bima nyonso
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Mu butukaka na ntangu yina mubu vwandaka ntete ve,
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 Mu butukaka tekila myongo ya nene kuyilama,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 na ntangu yina, yandi vwandaka me yidika ntete ve ntoto mpe bilanga,
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Mu vwandaka kuna, ntangu yandi yidikaka zulu,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 ntangu yandi kangimisaka matuti na zulu,
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 ntangu yandi tulaka bandilu ya mubu
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 mu vwandaka pene-pene ya yandi,
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Mu vwandaka yimbila mikunga ya nzitusu na ntoto yina yandi yidikaka,
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 «Na ntangu yayi, bana ya munu, beno kuwa munu.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Beno kuwa bandongosolo ya munu, mpe beno kuzwa ndwenga,
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Kyese na muntu yina ke kuwaka munu,
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
35 Ya tsyelika, muntu yina me tala munu,
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Kasi muntu yina ke sumuka na ntadisi ya munu, yandi ke sala yimbi na yandi mosi,
36 Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.