Provérbios 8
mkw (MKW) vs ARA
1 Ndwenga ke na kubokila!
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 Ndwenga me telama na bisika ya kuzangama,
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 Pene-pene ya myelo, na nkotolo ya mbanza,
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 «Beno bantu, ni na sika ya beno mu ke na kulooka,
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Beno yina kele ve na mayela, beno kuma bantu ya ndwenga!
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 Beno kuwa, mu ke na mambu ya mfunu ya kuzonza.
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 Samu ti yinwa ya munu ke samunaka butsyelika,
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Mambu nyonso yina ke basikaka na yinwa ya munu kele ya kudedama,
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 Mambu ya munu nyonso ke vwandaka ya mbote samu na bayina ke visaka,
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Beno sosa ndongosolo ya munu kulutila mutindu yina beno ke sosaka palata,
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 Samu ti ndwenga me lutila na kolaye,
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 «Munu, ndwenga,
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 Kuzitisa Yave kele ni kuyina yimbi,
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 Ni munu kele na malongi mpe mu ke salaka na ndwenga nyonso,
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 Ni munu ke sadisaka bantinu na kuyala,
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Bamfumu, bantu ya mfunu, bazuzi nyonso ya ntoto,
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 Munu, mu ke zolaka bayina ke zolaka munu,
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 Mu ke pesaka kimvwama mpe nzitusu,
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 Mbuma ya munu me lutila wolo, yawu me lutila wolo ya kitoko,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 Mu ke tambulaka na ludedomo,
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 samu na kupesa mvwilu na bayina ke zolaka munu,
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 Yave yidikaka munu ya ntete tekila bima nyonso,
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 Yandi vwandisaka munu katuka ntama, na mbandukulu ya bima nyonso
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Mu butukaka na ntangu yina mubu vwandaka ntete ve,
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Mu butukaka tekila myongo ya nene kuyilama,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 na ntangu yina, yandi vwandaka me yidika ntete ve ntoto mpe bilanga,
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Mu vwandaka kuna, ntangu yandi yidikaka zulu,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 ntangu yandi kangimisaka matuti na zulu,
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 ntangu yandi tulaka bandilu ya mubu
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 mu vwandaka pene-pene ya yandi,
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 Mu vwandaka yimbila mikunga ya nzitusu na ntoto yina yandi yidikaka,
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 «Na ntangu yayi, bana ya munu, beno kuwa munu.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Beno kuwa bandongosolo ya munu, mpe beno kuzwa ndwenga,
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 Kyese na muntu yina ke kuwaka munu,
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Ya tsyelika, muntu yina me tala munu,
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 Kasi muntu yina ke sumuka na ntadisi ya munu, yandi ke sala yimbi na yandi mosi,
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.