Provérbios 8
mkw (MKW) vs ACF
1 Ndwenga ke na kubokila!
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não faz ouvir a sua voz?
2 Ndwenga me telama na bisika ya kuzangama,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se posta.
3 Pene-pene ya myelo, na nkotolo ya mbanza,
3 Do lado das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando:
4 «Beno bantu, ni na sika ya beno mu ke na kulooka,
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Beno yina kele ve na mayela, beno kuma bantu ya ndwenga!
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, insensatos, entendei de coração.
6 Beno kuwa, mu ke na mambu ya mfunu ya kuzonza.
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a eqüidade.
7 Samu ti yinwa ya munu ke samunaka butsyelika,
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 Mambu nyonso yina ke basikaka na yinwa ya munu kele ya kudedama,
8 São justas todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem pervertida.
9 Mambu ya munu nyonso ke vwandaka ya mbote samu na bayina ke visaka,
9 Todas elas são retas para aquele que as entende bem, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Beno sosa ndongosolo ya munu kulutila mutindu yina beno ke sosaka palata,
10 Aceitai a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Samu ti ndwenga me lutila na kolaye,
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 «Munu, ndwenga,
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento dos conselhos.
13 Kuzitisa Yave kele ni kuyina yimbi,
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Ni munu kele na malongi mpe mu ke salaka na ndwenga nyonso,
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Ni munu ke sadisaka bantinu na kuyala,
15 Por mim reinam os reis e os príncipes decretam justiça.
16 Bamfumu, bantu ya mfunu, bazuzi nyonso ya ntoto,
16 Por mim governam príncipes e nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Munu, mu ke zolaka bayina ke zolaka munu,
17 Eu amo aos que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Mu ke pesaka kimvwama mpe nzitusu,
18 Riquezas e honra estão comigo; assim como os bens duráveis e a justiça.
19 Mbuma ya munu me lutila wolo, yawu me lutila wolo ya kitoko,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado, e os meus ganhos mais do que a prata escolhida.
20 Mu ke tambulaka na ludedomo,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 samu na kupesa mvwilu na bayina ke zolaka munu,
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 Yave yidikaka munu ya ntete tekila bima nyonso,
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 Yandi vwandisaka munu katuka ntama, na mbandukulu ya bima nyonso
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Mu butukaka na ntangu yina mubu vwandaka ntete ve,
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Mu butukaka tekila myongo ya nene kuyilama,
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 na ntangu yina, yandi vwandaka me yidika ntete ve ntoto mpe bilanga,
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Mu vwandaka kuna, ntangu yandi yidikaka zulu,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 ntangu yandi kangimisaka matuti na zulu,
28 Quando firmava as nuvens acima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 ntangu yandi tulaka bandilu ya mubu
29 Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 mu vwandaka pene-pene ya yandi,
30 Então eu estava com ele, e era seu arquiteto; era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Mu vwandaka yimbila mikunga ya nzitusu na ntoto yina yandi yidikaka,
31 Regozijando-me no seu mundo habitável e enchendo-me de prazer com os filhos dos homens.
32 «Na ntangu yayi, bana ya munu, beno kuwa munu.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Beno kuwa bandongosolo ya munu, mpe beno kuzwa ndwenga,
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Kyese na muntu yina ke kuwaka munu,
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Ya tsyelika, muntu yina me tala munu,
35 Porque o que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Kasi muntu yina ke sumuka na ntadisi ya munu, yandi ke sala yimbi na yandi mosi,
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.