Lamentações 3
mkw (MKW) vs NAA
1 Mu kele muntu yina me tala bampasi na kikoti yina Mfumu me bula na nkele ya yandi.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 Mfumu nataka munu.
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 Kaka ni munu yandi ke na kutatamana na kubula.
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 Yandi me manisa munu musuni nyonso na mpusu ya nzutu.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 Yandi me zunga munu na kibaka mosi
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 Yandi me vwandisa munu na kitombe
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 Yandi me kangila munu na kati ya lupangu samu ti mu basika ve.
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Ni na mpamba mu ke na kulooka mpe kulomba lusalusu.
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 Yandi me kanga banzila ya munu na matadi ya nene.
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Samu na munu, yandi me vwanda mutindu yingo yina me bumbimina kibulu.
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 Yandi me zimbisa munu nzila,
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 Yandi me telemisa munani ya yandi,
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 Yandi me manisa madyonga ya nkutu ya yandi na kutobola munu luketo.
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 Bantu nyonso ke na kuseka munu.
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 Yandi me yukutisa munu na matiti ya ndudi.
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 Yandi me bukutisa munu matadi.
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 Nge me yimina munu kizunu.
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 Mu me tuba ti ya munu yimeni.
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 Bambuka moyo na nsoni yayi mu ke na kutala na kwendaka yima.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 Bantangu nyonso, mu ke na kubambuka moyo na mambu yina.
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 Kasi dyambu yina mu ke na kutula na ntima,
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 Bumbote ya Yave, me manisa ve,
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Yawu ke vutukilaka konso suka.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Mu ke na kutuba: Yave kele kikunku ya munu.
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 Yave kele mbote samu na muntu yina ke na kutula kivuvu na yandi.
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 Ya kele mbote mingi na kuvingila mpulusu ya Yave na kati ya kudingama.
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 Ya kele mbote na muntu na kundima na kunata kizitu na buntwenya ya yandi.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Yandi fwana kuvwanda kisika ya yandi mosi mpe kudingama, samu ti ni yawu Yave me kwika yandi.
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 Yandi fwana kutula yinwa ya yandi na kati ya fundu-fundu ya ntoto.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Yandi fwana kupesa dibundi ya yandi na muntu yina me bula yandi mbata.
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 Samu ti Mfumu ke losaka ve muntu ya mankululu.
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 Ata ti yandi talisa mpasi,
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Mfumu ke yangalalaka ve na kukulula bantu,
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Ntangu ba ke nyokolaka bankole nyonso yina kele na boloko na kati ya yinsi,
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 ntangu ba ke safulaka luve ya muntu na meso ya Nzambi ya Kulutila Kuzangama,
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 ntangu ba ke tengimisaka balufundusu, Mfumu ke talaka yawu ve?
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Nani yina kele ti, kana yandi me tuba dyambu, dyambu yina mpe me salama?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Ya kele ve ni na yinwa ya Nzambi ya Kulutila Kuzangama ke basikilaka mambu ya mpasi mpe mambu ya kyese?
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 Samu na yinki muntu ke yawulaka kana yandi kele moyo?
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Beto taleno banzila ya beto mpe beto fyongonina yawu.
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 Beto sambileno na bantima ya beto nyonso na kuzangula maboko ya beto na Nzambi yina kele na zulu.
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 Beto, beto me sala yintu ngolo, beto me manga na kutumama.
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 Nge me fukila nkele ya nge, nge me landa beto.
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 Nge me fukila dituti samu ti lusambulu ya beto kukuma ve na sika ya nge.
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 Nge me kitula beto dizala,
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Bambeni nyonso ya beto ke na kusalaka beto yinwa samu na kusombola beto.
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 Boma, kizungu-zungu, mwangusulu, mpe lufwa kele samu na beto.
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 Meso ya munu ke na bulumuna bamwila ya mansangasa,
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Meso ya munu ke na kubasisa mansangasa.
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 tii ntangu yina Yave ke balula meso ya yandi na kutala beto katuka kuna na dizulu.
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 Meso ya munu ke na kutalisa munu mpasi samu na mambu yayi me bwidila bandumba ya mbanza ya munu.
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Ba ke na kulanda-landa munu mutindu ndeke,
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 Bawu me kotisa munu na kati ya dibulu ya maza samu na kudingimisa munu.
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Maza me luta ndilu ya yintu ya munu.
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 Mu me tanguna nkumbu ya nge Yave kuna na yisi ya dibulu ya maza.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 Nge me kuwa ndinga ya munu.
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 Na ntangu yina mu bokilaka nge, nge belamaka,
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 Mfumu, nge me nwanina munu.
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 Yave, nge me tala yimbi yina ba me sala munu.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Nge me tala wapi mutindu ba me vutula munu yimbi.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 Yave, nge me kuwa bifingu ya bawu.
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 Nge me kuwa mambu yina ke na kuzonza bayina me tedimina munu.
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 Ba vwanda ya kuvwanda, ba vwanda ya kutelama,
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 Yave, nge ke futisa bawu yimbi ya bawu.
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 Nge ke sala ti bawu kukuma bantu ya bantima ya ngolo.
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 Nge ke landa bawu na nkele ya nge.
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.