Lamentações 3

mkw (MKW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mu kele muntu yina me tala bampasi na kikoti yina Mfumu me bula na nkele ya yandi.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 Mfumu nataka munu.
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Kaka ni munu yandi ke na kutatamana na kubula.
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 Yandi me manisa munu musuni nyonso na mpusu ya nzutu.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 Yandi me zunga munu na kibaka mosi
5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Yandi me vwandisa munu na kitombe
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Yandi me kangila munu na kati ya lupangu samu ti mu basika ve.
7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Ni na mpamba mu ke na kulooka mpe kulomba lusalusu.
8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 Yandi me kanga banzila ya munu na matadi ya nene.
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Samu na munu, yandi me vwanda mutindu yingo yina me bumbimina kibulu.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Yandi me zimbisa munu nzila,
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 Yandi me telemisa munani ya yandi,
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 Yandi me manisa madyonga ya nkutu ya yandi na kutobola munu luketo.
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Bantu nyonso ke na kuseka munu.
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 Yandi me yukutisa munu na matiti ya ndudi.
15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 Yandi me bukutisa munu matadi.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 Nge me yimina munu kizunu.
17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 Mu me tuba ti ya munu yimeni.
18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 Bambuka moyo na nsoni yayi mu ke na kutala na kwendaka yima.
19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 Bantangu nyonso, mu ke na kubambuka moyo na mambu yina.
20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 Kasi dyambu yina mu ke na kutula na ntima,
21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
22 Bumbote ya Yave, me manisa ve,
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 Yawu ke vutukilaka konso suka.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Mu ke na kutuba: Yave kele kikunku ya munu.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 Yave kele mbote samu na muntu yina ke na kutula kivuvu na yandi.
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 Ya kele mbote mingi na kuvingila mpulusu ya Yave na kati ya kudingama.
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 Ya kele mbote na muntu na kundima na kunata kizitu na buntwenya ya yandi.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Yandi fwana kuvwanda kisika ya yandi mosi mpe kudingama, samu ti ni yawu Yave me kwika yandi.
28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Yandi fwana kutula yinwa ya yandi na kati ya fundu-fundu ya ntoto.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Yandi fwana kupesa dibundi ya yandi na muntu yina me bula yandi mbata.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Samu ti Mfumu ke losaka ve muntu ya mankululu.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Ata ti yandi talisa mpasi,
32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
33 Mfumu ke yangalalaka ve na kukulula bantu,
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Ntangu ba ke nyokolaka bankole nyonso yina kele na boloko na kati ya yinsi,
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 ntangu ba ke safulaka luve ya muntu na meso ya Nzambi ya Kulutila Kuzangama,
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 ntangu ba ke tengimisaka balufundusu, Mfumu ke talaka yawu ve?
36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 Nani yina kele ti, kana yandi me tuba dyambu, dyambu yina mpe me salama?
37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Ya kele ve ni na yinwa ya Nzambi ya Kulutila Kuzangama ke basikilaka mambu ya mpasi mpe mambu ya kyese?
38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 Samu na yinki muntu ke yawulaka kana yandi kele moyo?
39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 Beto taleno banzila ya beto mpe beto fyongonina yawu.
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 Beto sambileno na bantima ya beto nyonso na kuzangula maboko ya beto na Nzambi yina kele na zulu.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 Beto, beto me sala yintu ngolo, beto me manga na kutumama.
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 Nge me fukila nkele ya nge, nge me landa beto.
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 Nge me fukila dituti samu ti lusambulu ya beto kukuma ve na sika ya nge.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Nge me kitula beto dizala,
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Bambeni nyonso ya beto ke na kusalaka beto yinwa samu na kusombola beto.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Boma, kizungu-zungu, mwangusulu, mpe lufwa kele samu na beto.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 Meso ya munu ke na bulumuna bamwila ya mansangasa,
48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Meso ya munu ke na kubasisa mansangasa.
49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 tii ntangu yina Yave ke balula meso ya yandi na kutala beto katuka kuna na dizulu.
50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 Meso ya munu ke na kutalisa munu mpasi samu na mambu yayi me bwidila bandumba ya mbanza ya munu.
51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Ba ke na kulanda-landa munu mutindu ndeke,
52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 Bawu me kotisa munu na kati ya dibulu ya maza samu na kudingimisa munu.
53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Maza me luta ndilu ya yintu ya munu.
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 Mu me tanguna nkumbu ya nge Yave kuna na yisi ya dibulu ya maza.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 Nge me kuwa ndinga ya munu.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Na ntangu yina mu bokilaka nge, nge belamaka,
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Mfumu, nge me nwanina munu.
58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 Yave, nge me tala yimbi yina ba me sala munu.
59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 Nge me tala wapi mutindu ba me vutula munu yimbi.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 Yave, nge me kuwa bifingu ya bawu.
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 Nge me kuwa mambu yina ke na kuzonza bayina me tedimina munu.
62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 Ba vwanda ya kuvwanda, ba vwanda ya kutelama,
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 Yave, nge ke futisa bawu yimbi ya bawu.
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 Nge ke sala ti bawu kukuma bantu ya bantima ya ngolo.
65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 Nge ke landa bawu na nkele ya nge.
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.