Jó 9
mkw (MKW) vs BKJ
1 Na yina, Yobi vutulaka:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Ya tsyelika, mu zaba ti ya kele ni mutindu yina.
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Kana ba sosa na kuswanisa yandi,
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 Nzambi ke ya kufuluka na ndwenga mpe lulendo,
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Yandi ke katulaka myongo, myongo ke zabaka ve,
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Yandi ke ningisaka ntoto kaka na kisika yina yawu kele,
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 Yandi ke tumisaka ntangu na kubasika ve, yawu ke basikaka ve.
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Yandi mosi ke yalumunaka dizulu,
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Yandi yidikaka konso mutindu ya bambwetete: Uluse ya nene, Oliyone, ba-Peleyade,
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 Yandi ke salaka mambu ya nene mpe ya ngitukulu,
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Kana yandi luta pene-pene ya munu, mu ke tala yandi ve,
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Nani lenda katula yandi yina yandi me baka na ngolo?
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Nzambi ke katulaka ve nkele ya yandi,
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 Munu, wapi mutindu ya mvutu mu ke pesa yandi?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Ata ti mu vwanda ya kudedama, mu lenda vutula yandi mvutu ve,
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Ata ti mu bokila yandi mpe yandi pesa munu mvutu,
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 samu ti yandi me nika munu na kitembo ya ngolo,
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 Yandi ke na kubika ve ti mu pema,
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Kana ya kele samu na ngolo, ni yandi ke na lulendo.
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Kana mu vwandaka ya kudedama,
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 Mu kele ya kusungama?
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Nyonso ke kaka mutindu mosi,
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Ntangu kiyoolo ke nataka lufwa na mpamukunu,
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Kana yinsi kele na lutumu ya bantu ya yimbi,
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 Bilumbu ya luzingu ya munu, ke na kukwenda mbangu kulutila muntu yina ke kimaka mbangu,
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 Yawu ke na kuluta mbangu, mutindu babwatu yina ba yidikaka na batwandu,
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 Kana mu tuba ti: «Mu ke zimbana manyongo ya munu,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 Bampasi ya munu ke na kutalisa munu boma.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Ni munu ke talana muntu ya yimbi,
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Kana mu yobila na maza ya neze,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 nge ke losa munu na dibulu ya dizala,
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Nzambi kele ve muntu mutindu munu, samu ti, mu vutula yandi mvutu,
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Ya kele na nzonzi yina ke vwanda na kati-kati ya beto,
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Bika ti yandi kukatula mukawa ya yandi na munu samu ti,
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Na yina, mu ke zonza, mu ke vwanda dyaka ve na boma ya yandi.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.