Jó 38
mkw (MKW) vs NVT
1 Na kati ya kitembo ya ngolo, Yave vutulaka Yobi mvutu yayi:
1 Então, do meio de um redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
2 «Nge yina ke na kutala ti mambu ya munu kele mambu ya mpamba-mpamba,
2 “Quem é esse que questiona minha sabedoria com palavras tão ignorantes?
3 Kubama, vwanda mutindu kinwani ya ngolo,
3 Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você me responderá.
4 Wapi sika nge vwandaka ntangu mu vwandaka yidika ntoto?
4 “Onde você estava quando eu lancei os alicerces do mundo? Diga-me, já que sabe tanto.
5 Nge zaba nani sikikaka bandilu?
5 Quem definiu suas dimensões e estendeu a linha de medir? Vamos, você deve saber.
6 Nge zaba yinki me simbaka makunzi ya yawu?
6 O que sustenta seus alicerces e quem lançou sua pedra angular,
7 ntangu bambwetete ya suka vwandaka yimbila kintwadi na kyese nyonso,
7 enquanto as estrelas da manhã cantavam juntas, e os anjos
8 Nani kangaka mubu na myelo,
8 “Quem estabeleceu os limites do mar quando do ventre ele brotou,
9 ntangu mu salaka ti dituti kuvwanda mutindu kinkuti ya yawu
9 quando eu o vesti com nuvens e o envolvi em escuridão profunda?
10 Mu kwikaka yawu bandilu ya munu,
10 Pois o contive atrás de portas com trancas, para delimitar seus litorais.
11 Mpe mu tubaka: «Nge ke suka awa. Nge ke kuma ve tii awa,
11 Disse: ‘Daqui não pode passar; aqui suas ondas orgulhosas devem parar!’.
12 Ya ke na kilumbu nge me tumisaka bwisi na kutsya?
12 “Você alguma vez deu ordem para que a manhã aparecesse e fez o amanhecer se levantar no leste?
13 samu ti yawu kutalana na bandilu ya ntoto,
13 Fez a luz do dia se espalhar até os confins da terra, para acabar com a perversidade da noite?
14 Na suka-suka, ntoto ke kumaka mbwaki
14 À medida que a luz se aproxima, a terra toma forma, como o barro sob um anel de selar; como uma veste, seus contornos se mostram.
15 Kasi bantu ya yimbi ke kondwa nsemo ya bawu,
15 A luz incomoda os perversos e detém o braço levantado para cometer violência.
16 Nge me kumaka tii na kisika yina ke katukaka mubu?
16 “Você explorou as nascentes do mar? Percorreu suas profundezas?
17 Myelo ya kufwa, ba me lakisaka nge yawu?
17 Sabe onde ficam as portas da morte? Viu as portas da escuridão absoluta?
18 Nge me tadikilaka yimeni bunene nyonso ya ntoto?
18 Tem ideia da extensão da terra? Responda-me, se é que você sabe!
19 Wapi nzila yina ke kwendaka kisika kele nsemo?
19 “De onde vem a luz, e para onde vai a escuridão?
20 samu ti nge nata bawu na kisika ya bawu,
20 Você é capaz de levar cada uma a seu lugar? Sabe como chegar lá?
21 Nge zaba yawu mbote, samu ti nge vwandaka me butuka yimeni,
21 Claro que sabe de tudo isso! Afinal, já havia nascido antes de tudo ser criado e tem muita experiência!
22 Nge me kumaka tii na kibumbulu ya neze?
22 “Você alguma vez visitou os depósitos de neve ou viu onde fica guardado o granizo?
23 yina mu tulaka na lweka samu na bantangu ya mpasi,
23 Eu os reservo como armas para os tempos de angústia, para o dia de batalha e guerra.
24 Wapi nzila ke basikilaka nsemo samu ti yawu kwenda na balweka nyonso,
24 Onde os relâmpagos se dividem? De onde se dispersa o vento leste?
25 Nani ke pesaka maza ya mvula nzila ya kulutila,
25 “Quem abriu um canal para as chuvas torrenciais? Quem definiu o percurso dos relâmpagos?
26 Samu na kunokisa mvula na ntoto yina me kondwa bantu,
26 Quem faz a chuva cair sobre a terra árida, no deserto, onde ninguém habita?
27 Nani ke nokisaka mvula samu na kunwikisa ntoto ya kuyuma,
27 Quem envia a chuva para saciar a terra seca e fazer brotar o capim novo?
28 Mvula ke na tata?
28 “Acaso a chuva tem pai? Quem gera o orvalho?
29 Maza ya matadi ke basikilaka na kivumu ya nani?
29 Quem é a mãe do gelo? Quem dá à luz a geada que vem do céu?
30 Maza ke kangamaka mutindu ditadi,
30 Pois a água se transforma em gelo, duro como pedra, e a superfície das águas profundas se congela.
31 Nge lenda kukanga ba-Peleyade kisika mosi,
31 “Você é capaz de controlar as estrelas e amarrar o grupo das Plêiades ou afrouxar as cordas do Órion?
32 Ni nge ke basisaka bambwetete na ntangu ya yawu,
32 Pode fazer aparecer no tempo exato as constelações, ou guiar a Ursa e seus filhotes pelo céu?
33 Nge zaba misiku ya dizulu?
33 Conhece as leis do universo? Pode usá-las para governar a terra?
34 Nge lenda kuzangula ndinga ya nge tii na matuti,
34 “Pode gritar para as nuvens e fazer chover?
35 Ni nge ke fidisaka balusyemo bisika yawu ke kwendaka?
35 Pode fazer os raios aparecerem e lhes dizer onde cair?
36 Nani pesaka ndwenga na ndeke yina ba ke bokilaka ibise?
36 Quem dá intuição ao coração e instinto à mente?
37 Nani lenda sadila ndwenga ya yandi samu na kutanga matuti,
37 Quem é sábio o suficiente para contar todas as nuvens? Quem pode inclinar as vasilhas de água do céu,
38 samu ti fundu-fundu kunanguka,
38 quando a terra está seca e o solo se endureceu em torrões?
39 Ni nge ke sosilaka nkosi ya nkento mbisi ya kudya,
39 “Acaso você pode caçar a presa para a leoa e saciar a fome dos leõezinhos,
40 Ni nge ke salaka yawu ntangu bawu ke vwandaka na kati ya bayinzo ya bawu,
40 enquanto eles se agacham na toca ou ficam à espreita no mato?
41 Nani ke lambilaka nkwankwa madya ya yandi,
41 Quem providencia alimento para os corvos quando seus filhotes clamam a Deus e, famintos, andam de um lado para o outro?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.