Jó 34

mkw (MKW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na yina, Eliwu bakaka kinzonzi, yandi tubaka dyaka:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 Beno bantu ya ndwenga, kuwa mambu ya munu!
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Samu ti dikutu ke swasikisaka mambu,
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Beto soola kusungama,
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Yobi tubaka: «Mu kele ya kudedama,
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Mu kele ya kusungama, kasi ba ke na kutala munu mutindu muntu ya luvunu,
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Nani kele mutindu Yobi,
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 yandi ke na kutambula kintwadi na bantu yina ke salaka yimbi,
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Samu ti yandi tubaka: «Ya kele kwandi mpamba na muntu
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Ni yawu yina, beno kuwa munu, beno bantu ya mayela!
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Yandi ke futisaka muntu mutindu kele mavanga ya yandi,
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Ya tsyelika, Nzambi ke salaka ve yimbi.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Nani pesaka yandi kiyeko ya kuyala ntoto?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Kana yandi kanisa kaka na yandi mosi,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 nyonso ke kufwa kaka na mbala mosi,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Kana nge kele na mayela, kuwa mambu yayi,
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Nzambi lenda kuyala kana yandi ke yinaka ludedomo?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Ba lenda tuba na ntinu ti: «Nge kele muntu ya mpamba!» Ba lenda tuba na bamfumu ti: «Beno kele bantu ya yimbi!»
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Nzambi ke talaka ve ti yandi yayi kele mfumu,
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Kaka na mbala mosi, bantwadisi me kufwa na kati-kati ya mpimpa,
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Samu ti Nzambi ke talaka ndyatulu ya muntu,
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Samu ti na yandi kitombe kele ve, mpewo ya lufwa kele ve,
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Nzambi kele ve na nsatu ya kubaka ntangu mingi na kutala muntu,
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Yandi ke nikaka bantu ya ngolo tekila yandi sosa na kuzaba yinki bawu me sala,
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Samu ti yandi zaba mavanga ya bawu,
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Yandi ke bulaka bawu mutindu ba ke bulaka bantu ya yimbi,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 Samu ti bawu me bika yandi,
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Bawu me sala ti bidilu ya mputu kuma tii na sika ya Nzambi,
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Kana Nzambi dingama, nani ke semba yandi?
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 Yandi ke ndimaka ve ti muntu yina ke yala yinsi kuvwanda muntu ya yimbi,
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 Kana yandi me tuba na Nzambi mutindu yayi:
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Yina nabunu mu tala, lakisa munu yawu.
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Samu na kufuta muntu ya mutindu yina, Nzambi ke vwanda na nsatu ya dibanza ya nge?
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Bantu ya mayela
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 «Yobi ke na kuzonza kondwa luzabu,
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Bika ti ba tatamana na kumeka Yobi tii na nsuka,
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Samu ti na zulu ya disumu ya yandi, yandi ke na kubwela dyaka kondwa kutumama,
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.