Jó 34

mkw (MKW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na yina, Eliwu bakaka kinzonzi, yandi tubaka dyaka:
1 Disse então Eliú:
2 Beno bantu ya ndwenga, kuwa mambu ya munu!
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Samu ti dikutu ke swasikisaka mambu,
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Beto soola kusungama,
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Yobi tubaka: «Mu kele ya kudedama,
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 Mu kele ya kusungama, kasi ba ke na kutala munu mutindu muntu ya luvunu,
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Nani kele mutindu Yobi,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 yandi ke na kutambula kintwadi na bantu yina ke salaka yimbi,
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Samu ti yandi tubaka: «Ya kele kwandi mpamba na muntu
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 Ni yawu yina, beno kuwa munu, beno bantu ya mayela!
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Yandi ke futisaka muntu mutindu kele mavanga ya yandi,
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Ya tsyelika, Nzambi ke salaka ve yimbi.
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Nani pesaka yandi kiyeko ya kuyala ntoto?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Kana yandi kanisa kaka na yandi mosi,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 nyonso ke kufwa kaka na mbala mosi,
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 Kana nge kele na mayela, kuwa mambu yayi,
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Nzambi lenda kuyala kana yandi ke yinaka ludedomo?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Ba lenda tuba na ntinu ti: «Nge kele muntu ya mpamba!» Ba lenda tuba na bamfumu ti: «Beno kele bantu ya yimbi!»
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Nzambi ke talaka ve ti yandi yayi kele mfumu,
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Kaka na mbala mosi, bantwadisi me kufwa na kati-kati ya mpimpa,
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Samu ti Nzambi ke talaka ndyatulu ya muntu,
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Samu ti na yandi kitombe kele ve, mpewo ya lufwa kele ve,
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 Nzambi kele ve na nsatu ya kubaka ntangu mingi na kutala muntu,
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 Yandi ke nikaka bantu ya ngolo tekila yandi sosa na kuzaba yinki bawu me sala,
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Samu ti yandi zaba mavanga ya bawu,
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Yandi ke bulaka bawu mutindu ba ke bulaka bantu ya yimbi,
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 Samu ti bawu me bika yandi,
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 Bawu me sala ti bidilu ya mputu kuma tii na sika ya Nzambi,
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Kana Nzambi dingama, nani ke semba yandi?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 Yandi ke ndimaka ve ti muntu yina ke yala yinsi kuvwanda muntu ya yimbi,
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 Kana yandi me tuba na Nzambi mutindu yayi:
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 Yina nabunu mu tala, lakisa munu yawu.
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Samu na kufuta muntu ya mutindu yina, Nzambi ke vwanda na nsatu ya dibanza ya nge?
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Bantu ya mayela
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 «Yobi ke na kuzonza kondwa luzabu,
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Bika ti ba tatamana na kumeka Yobi tii na nsuka,
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Samu ti na zulu ya disumu ya yandi, yandi ke na kubwela dyaka kondwa kutumama,
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.