Jó 34

mkw (MKW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na yina, Eliwu bakaka kinzonzi, yandi tubaka dyaka:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 Beno bantu ya ndwenga, kuwa mambu ya munu!
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Samu ti dikutu ke swasikisaka mambu,
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Beto soola kusungama,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Yobi tubaka: «Mu kele ya kudedama,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Mu kele ya kusungama, kasi ba ke na kutala munu mutindu muntu ya luvunu,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Nani kele mutindu Yobi,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 yandi ke na kutambula kintwadi na bantu yina ke salaka yimbi,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Samu ti yandi tubaka: «Ya kele kwandi mpamba na muntu
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Ni yawu yina, beno kuwa munu, beno bantu ya mayela!
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 Yandi ke futisaka muntu mutindu kele mavanga ya yandi,
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Ya tsyelika, Nzambi ke salaka ve yimbi.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Nani pesaka yandi kiyeko ya kuyala ntoto?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 Kana yandi kanisa kaka na yandi mosi,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 nyonso ke kufwa kaka na mbala mosi,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Kana nge kele na mayela, kuwa mambu yayi,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Nzambi lenda kuyala kana yandi ke yinaka ludedomo?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Ba lenda tuba na ntinu ti: «Nge kele muntu ya mpamba!» Ba lenda tuba na bamfumu ti: «Beno kele bantu ya yimbi!»
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 Nzambi ke talaka ve ti yandi yayi kele mfumu,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Kaka na mbala mosi, bantwadisi me kufwa na kati-kati ya mpimpa,
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 Samu ti Nzambi ke talaka ndyatulu ya muntu,
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Samu ti na yandi kitombe kele ve, mpewo ya lufwa kele ve,
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Nzambi kele ve na nsatu ya kubaka ntangu mingi na kutala muntu,
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 Yandi ke nikaka bantu ya ngolo tekila yandi sosa na kuzaba yinki bawu me sala,
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Samu ti yandi zaba mavanga ya bawu,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Yandi ke bulaka bawu mutindu ba ke bulaka bantu ya yimbi,
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 Samu ti bawu me bika yandi,
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Bawu me sala ti bidilu ya mputu kuma tii na sika ya Nzambi,
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Kana Nzambi dingama, nani ke semba yandi?
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 Yandi ke ndimaka ve ti muntu yina ke yala yinsi kuvwanda muntu ya yimbi,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Kana yandi me tuba na Nzambi mutindu yayi:
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Yina nabunu mu tala, lakisa munu yawu.
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Samu na kufuta muntu ya mutindu yina, Nzambi ke vwanda na nsatu ya dibanza ya nge?
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 Bantu ya mayela
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 «Yobi ke na kuzonza kondwa luzabu,
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Bika ti ba tatamana na kumeka Yobi tii na nsuka,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Samu ti na zulu ya disumu ya yandi, yandi ke na kubwela dyaka kondwa kutumama,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.