Jó 33

mkw (MKW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yobi, mulemvo ya nge, kuwa mambu ya munu.
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Tala, mu ke baka kinzonzi,
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 Mambu yina mu ke zonza, ke katuka na kati ya ntima ya munu ya kusungama,
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 Ee! Ni mpeve ya Nzambi yidikaka munu,
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Kana nge lenda, pesa munu mvutu,
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Na ntadisi ya Nzambi, mu kele mutindu mosi na nge.
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Na yina, bunsisi yina mu ke na kusala, yawu kutalisa nge boma ve,
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 Kasi nge me zonza na mantwala ya munu,
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 «Mu kele ya kuvedila mpe mu me sala ve yimbi,
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Kasi Nzambi ke na kusosila munu mambu,
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 Yandi ke tulaka munu bampanga na makulu,
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Mu ke pesa nge mvutu na kulakisa nge ti nge me sala yimbi,
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Samu na yinki nge ke na kusemba yandi,
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 Nzambi ke zonzaka na mutindu na mutindu,
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 Yandi ke zonzaka na kati ya ndosi mpe na kati ya lumoni na mpimpa,
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 Ni kuna yandi ke lwengisaka bawu na mambu ya yandi.
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 Samu ti bantu kusala ve yimbi,
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 Na mutindu yina, Nzambi ke vuukisa bawu na lufwa,
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 Bantangu ya nkaka, na kati ya mpasi, muntu ke kuzwaka bankebosolo na kati ya pongi,
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 Na yina, nsatu ya kudya ke manisaka yandi,
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 Kana nge tala yandi, nzutu ya yandi me konda,
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 Mwela ya yandi ke na kubelama na ndyamu,
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 Kasi kana mbazi mosi kuvwanda pene-pene ya yandi,
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 nzonzi ke lakisa yandi bumbote mpe yandi ke tuba na Nzambi:
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 Na yina, nzutu ya yandi ke kuzwa dyaka ngolo ya bumwana.
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 Ntangu, yandi ke bondila Nzambi, Nzambi ke lakisa yandi bumbote ya yandi,
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 Yandi ke na kuyimbila na mantwala ya bantu,
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 Nzambi me kuula mwela ya munu, samu ti yawu kubwa ve na ndyamu.
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 Tala yina Nzambi ke salaka,
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 samu na kukuula muntu na ndyamu,
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Yobi, fungula makutu mpe kuwa munu!
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 Kana nge ke na dyambu ya kuzonza, tuba yawu!
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 Kana nge kele ve na dyambu ya kuzonza, kuwa munu!
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.