Jó 33

mkw (MKW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yobi, mulemvo ya nge, kuwa mambu ya munu.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Tala, mu ke baka kinzonzi,
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 Mambu yina mu ke zonza, ke katuka na kati ya ntima ya munu ya kusungama,
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Ee! Ni mpeve ya Nzambi yidikaka munu,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 Kana nge lenda, pesa munu mvutu,
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Na ntadisi ya Nzambi, mu kele mutindu mosi na nge.
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Na yina, bunsisi yina mu ke na kusala, yawu kutalisa nge boma ve,
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Kasi nge me zonza na mantwala ya munu,
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 «Mu kele ya kuvedila mpe mu me sala ve yimbi,
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 Kasi Nzambi ke na kusosila munu mambu,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 Yandi ke tulaka munu bampanga na makulu,
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Mu ke pesa nge mvutu na kulakisa nge ti nge me sala yimbi,
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Samu na yinki nge ke na kusemba yandi,
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 Nzambi ke zonzaka na mutindu na mutindu,
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Yandi ke zonzaka na kati ya ndosi mpe na kati ya lumoni na mpimpa,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 Ni kuna yandi ke lwengisaka bawu na mambu ya yandi.
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 Samu ti bantu kusala ve yimbi,
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 Na mutindu yina, Nzambi ke vuukisa bawu na lufwa,
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 Bantangu ya nkaka, na kati ya mpasi, muntu ke kuzwaka bankebosolo na kati ya pongi,
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 Na yina, nsatu ya kudya ke manisaka yandi,
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 Kana nge tala yandi, nzutu ya yandi me konda,
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 Mwela ya yandi ke na kubelama na ndyamu,
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 Kasi kana mbazi mosi kuvwanda pene-pene ya yandi,
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 nzonzi ke lakisa yandi bumbote mpe yandi ke tuba na Nzambi:
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 Na yina, nzutu ya yandi ke kuzwa dyaka ngolo ya bumwana.
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 Ntangu, yandi ke bondila Nzambi, Nzambi ke lakisa yandi bumbote ya yandi,
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 Yandi ke na kuyimbila na mantwala ya bantu,
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 Nzambi me kuula mwela ya munu, samu ti yawu kubwa ve na ndyamu.
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Tala yina Nzambi ke salaka,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 samu na kukuula muntu na ndyamu,
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Yobi, fungula makutu mpe kuwa munu!
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Kana nge ke na dyambu ya kuzonza, tuba yawu!
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Kana nge kele ve na dyambu ya kuzonza, kuwa munu!
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.