Jó 32
mkw (MKW) vs VC
1 Babakala tatu yayi bikaka na kupesaka Yobi bamvutu, samu ti yandi mosi Yobi vwandaka banza ti yandi vwandaka ya kudedama.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Na yina, Eliwu dasukaka. Eliwu vwandaka mwana ya Balakele, mu-Buzi, muntu ya dikanda ya Lame. Yandi dasukilaka Yobi, samu ti Yobi vwandaka tuba ti yandi vwandaka ya kudedama kulutila Nzambi.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 Yobi dasukilaka mpe bampangi ya yandi tatu, samu ti bawu vwandaka ve na mvutu ya kupesa mpe samu ti, bawu talaka ti Nzambi salaka yimbi.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Mutindu bampangi ya yandi tatu yina vwandaka bakuluntu ya yandi, Eliwu vingilaka mwa ntangu ntete ti yandi zonza na Yobi.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Kasi ntangu Eliwu talaka ti babakala tatu yina vwandaka dyaka ve na mvutu ya kupesa, yandi dasukaka.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 Eliwu, mwana ya Balakele, mu-Buzi bakaka kinzonzi na kutuba mutindu yayi:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Mu vwandaka tuba na yisi ya ntima mutindu yayi: «Muntu ya kukula ke zaba na kuzonza,
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Na kutala mbote na kati ya muntu ni mpeve ke pesaka mayela,
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Lutangu ya bamvula mingi ke pesaka ve ndwenga,
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 Ni yawu yina, mu ke na kutuba mutindu yayi: «Kuwa munu!
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 Beno me tala! Mu vwandaka vingila beno manisa kinzonzi ya beno,
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 Mu vwandaka me landa beno mbote-mbote.
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Mpe beno tuba ve ti: «Beto kele na ndwenga,
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Ni na munu ve yandi me sadila kinzonzi ya yandi.
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 Bawu me kuma na boma, bawu kele dyaka ve na dyambu ya kuzonza!
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 Mu me vingila, mpe mutindu bawu ke na kuzonza ve,
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 na ntangu yayi, ni munu ke pesa mvutu,
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 Ya tsyelika, mu ke ya kufuluka na mambu,
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 na kati ya munu, mu ke na kutala mutindu malafu yina ba me ningisa
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Mu ke zonza samu ti mu pema,
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Mu ke vwanda ve na lweka ya muntu mosi,
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 Na kutala mbote, mu zaba ve kuleba.
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.