Jó 32

mkw (MKW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Babakala tatu yayi bikaka na kupesaka Yobi bamvutu, samu ti yandi mosi Yobi vwandaka banza ti yandi vwandaka ya kudedama.
1 Então aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Na yina, Eliwu dasukaka. Eliwu vwandaka mwana ya Balakele, mu-Buzi, muntu ya dikanda ya Lame. Yandi dasukilaka Yobi, samu ti Yobi vwandaka tuba ti yandi vwandaka ya kudedama kulutila Nzambi.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Yobi dasukilaka mpe bampangi ya yandi tatu, samu ti bawu vwandaka ve na mvutu ya kupesa mpe samu ti, bawu talaka ti Nzambi salaka yimbi.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos, porque, não achando que responder, todavia condenavam a Jó.
4 Mutindu bampangi ya yandi tatu yina vwandaka bakuluntu ya yandi, Eliwu vingilaka mwa ntangu ntete ti yandi zonza na Yobi.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 Kasi ntangu Eliwu talaka ti babakala tatu yina vwandaka dyaka ve na mvutu ya kupesa, yandi dasukaka.
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Eliwu, mwana ya Balakele, mu-Buzi bakaka kinzonzi na kutuba mutindu yayi:
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Mu vwandaka tuba na yisi ya ntima mutindu yayi: «Muntu ya kukula ke zaba na kuzonza,
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Na kutala mbote na kati ya muntu ni mpeve ke pesaka mayela,
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do TodoPoderoso o faz entendido.
9 Lutangu ya bamvula mingi ke pesaka ve ndwenga,
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é direito.
10 Ni yawu yina, mu ke na kutuba mutindu yayi: «Kuwa munu!
10 Assim digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Beno me tala! Mu vwandaka vingila beno manisa kinzonzi ya beno,
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 Mu vwandaka me landa beno mbote-mbote.
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões;
13 Mpe beno tuba ve ti: «Beto kele na ndwenga,
13 Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derrubou, e não homem algum.
14 Ni na munu ve yandi me sadila kinzonzi ya yandi.
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Bawu me kuma na boma, bawu kele dyaka ve na dyambu ya kuzonza!
15 Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 Mu me vingila, mpe mutindu bawu ke na kuzonza ve,
16 Esperei, pois, mas não falam; porque já pararam, e não respondem mais.
17 na ntangu yayi, ni munu ke pesa mvutu,
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 Ya tsyelika, mu ke ya kufuluka na mambu,
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 na kati ya munu, mu ke na kutala mutindu malafu yina ba me ningisa
19 Eis que dentro de mim sou como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos.
20 Mu ke zonza samu ti mu pema,
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Mu ke vwanda ve na lweka ya muntu mosi,
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de palavras lisonjeiras com o homem!
22 Na kutala mbote, mu zaba ve kuleba.
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.