Jó 29

mkw (MKW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na manima, Yobi tatamanaka na kutuba kingana yayi:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 Aa, nani ke sala ti mu zinga mutindu mu vwanda na bangonda ya ntama,
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 ntangu yandi vwandaka lemisa mwinda ya yandi na zulu ya yintu ya munu,
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 Aa, ntangu mu vwandaka ntete na ngolo ya munu,
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 ntangu Nzambi-Mpungu vwandaka ntete na munu,
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 ntangu mu vwandaka sukula makulu na kati ya miliki ya kilo,
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 Ntangu mu vwandaka basika samu na kwenda na mwelo ya mbanza,
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 Bantwenya vwandaka tala munu,
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 Bakuluntu vwandaka zenga kinzonzi ya bawu,
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 Bamfumu vwandaka dingama,
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 Samu ti muntu yina vwandaka kuwa munu, vwandaka tuba kyese na munu,
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 Samu ti mu vwandaka sadisa mputu yina vwandaka dila ti ba sadisa yandi,
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 Kana muntu me kufwa, lusakumunu ya yandi vwandaka kuma ya munu,
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 Mu vwandaka lwata ludedomo mutindu kinkuti, ludedomo vwandaka lwata munu.
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 Mu vwandaka meso samu na bampofo,
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 Mu vwandaka tata samu na bamputu,
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 Na yina, mu vwandaka mwangisa mubanga ya muntu yina kele ve ya kudedama,
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 Mu vwandaka tuba mutindu yayi: «Mu ke kufwa na kati ya dizanza ya munu,
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 Myanzi ya munu ke kwenda tii na maza,
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 buzitu ya munu ke talana dyaka,
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 Ntangu yina, bantu vwandaka kuwa munu, bawu vwandaka vingila,
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 Ntangu mu vwandaka manisa na kuzonza,
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 Ba vwandaka vingila munu mutindu ba ke vingilaka mvula,
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Ntangu mu vwandaka seka, ba vwandaka kwikila munu ve.
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Mu vwandaka soodila bawu nzila ya kulanda,
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.