Jó 20
mkw (MKW) vs VC
1 Sofale mu-Nama tubaka:
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 Ni yawu yina, mabanza ya munu ya manyongo ya munu ke na kunata munu na kupesa mvutu,
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 Mu ke na kuwa bansembolo yina kele bifingu samu na munu,
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 Nge zaba ve ti, katuka ntama,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 lunungu ya bantu ya yimbi ke zingilaka ve bantangu mingi,
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Ntangu mutela ya yandi vwandaka kuma tii na dizulu,
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 yandi ke zimbana ya mankululu mutindu ke zimbanaka matufi.
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 Yandi ke zimbana mutindu ndosi,
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 Bayina vwandaka tala yandi, ke tala dyaka yandi ve,
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 Bana ya yandi fwana kufuta bayina bawu salaka ti ba kuma bamputu.
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 Nzutu ya yandi nyonso vwandaka ngolo mutindu ntwenya,
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 Kana yimbi kele mbote na kati ya yinwa ya yandi,
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 kana yandi bumba yawu kondwa kubika yawu,
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 madya ya yandi ke kituka na kati ya kivumu ya yandi.
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 Bimvwama yina yandi minaka, yandi ke luka yawu,
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 Yandi fifaka mante ya bampidi,
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 Yandi ke tala dyaka ve bamwila,
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 Yandi ke vutula ndandu yina yandi kuzwaka, yandi ke mina dyaka ve yawu,
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 Samu ti, yandi nyokolaka bamputu mpe yandi mangaka bawu.
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 Yandi yukutaka ve na bansatu ya yandi,
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 Mutindu yandi vwandaka yukuta ve na bansatu ya yandi,
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 Na kati ya bimvwama ya yandi ya kulutila, yandi ke vwanda na kati ya bampasi,
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 Ntangu yina yandi ke na kufulusa kivumu ya yandi,
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 Kana yandi kima samu na kusosa na kuvuuka na binwanunu ya bisengo,
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 Kana yandi katula dyonga yina me kota yandi na nzutu,
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 Ba me losa bimvwama ya yandi na kati ya kitombe ya kulutila,
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 Dizulu ke lakisa yimbi ya yandi na pwelele nyonso,
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 Nyamba ya maza ke nata bima ya yandi,
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 Ni musendo yayi Nzambi kubikaka na muntu yina ke salaka yimbi,
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.