Jó 14
mkw (MKW) vs ARIB
1 Muntu yina me butuka na kento!
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 Yandi kele mutindu kifulu yina ke menaka mpe ke yumaka.
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 Ni yandi nge ke na kukengidilaka!
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 Nani, na kati ya kima ya kuvedila ve, lenda kubasisa kima ya kuvedila?
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Kana nge zengaka lutangu ya bilumbu ya yandi,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 kukengidila dyaka yandi ve, samu ti yandi kupema,
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Samu ti yinti ke vwandaka na kivuvu:
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 Kana myanzi ya yandi me zingila na yisi ya ntoto
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 yawu ke mena dyaka kana yawu kuzwa mwa maza,
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 Kasi muntu ke kufwaka, ngolo ya yandi ke manisaka.
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 Maza ya mubu lenda zimbana,
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 Na yina muntu yina me lala, yandi lenda vumbuka dyaka ve.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 Aa! Nzambi,
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 Kana muntu me kufwa, yandi lenda kuzinga dyaka?
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 Na yina, nge ke bokila munu, mpe mu ke pesa nge mvutu,
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 Ntangu yayi, nge ke na kutanga lutangu ya balutambi ya munu,
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 Yimbi ya munu ke ya kukangama na kati ya nkutu,
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 Kasi, mongo ke kubwaka mpe ke mwanganaka,
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 Maza lenda kubebisa matadi,
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Nge ke bikaka ve na kulosa yandi na ntoto mpe yandi ke kwendaka.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 Bana ya yandi ke na nkembo? Ve, yandi zaba yawu ve.
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 Yandi ke na kutala mpasi samu na nzutu ya yandi mosi,
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.