Jó 12
mkw (MKW) vs NAA
1 Na yina Yobi tubaka:
1 Então Jó respondeu:
2 Ya tsyelika, beno zaba mambu nyonso!
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 Munu mpe, mu ke na mayela mutindu beno,
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 Mu kele muntu yina ba ke na kuseka na bandiku ya yandi,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 «Kyadi mingi na bamputu.» Ni bamvwama ke tubaka yawu.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Kasi bayina ke labaka bima ya bantu ke yangalalaka na kizunu na bayinzo ya bawu ya lele,
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 Kasi, mulemvo ya nge, yufula bibulu ya mfinda, mpe bawu ke longa nge yawu.
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 Yufula na ntoto, yandi ke longisa nge yawu.
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 Na kati ya nyonso yayi nani zaba ve ti,
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 Luzingu ya bima nyonso kele na maboko ya yandi,
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 Kingana mosi ke tubaka: «Dikutu ke swasikisaka ve mbote mambu,
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 Ndwenga kele ya biboba
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 Kasi ndwenga mpe lulendo kele na sika ya Nzambi,
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Kana yandi mwangisa, ata muntu lenda kutunga dyaka.
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 Kana yandi kanga mvula, ntoto nyonso ke yuma.
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 Ngolo na ndwenga ke zingaka na sika ya yandi.
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 Yandi ke salaka ti, bamfumu ya luyalu kutambula makulu-ngulu,
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 Yandi ke katulaka kimfumu ya bantinu,
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 Yandi ke salaka ti banganga-Nzambi kutambula makulu-ngulu,
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 Yandi ke kangisaka yinwa ya bantu yina ke na bunzonzi ya mbote,
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 Yandi ke fwisaka bantwadisi nsoni,
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Yandi ke salaka ti mansweki ya kitombe kutalana na pwelele nyonso,
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 Yandi ke salaka ti bantu ya bayinsi kukuma mingi, mpe yandi ke kufwaka bawu,
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Yandi ke katulaka mayela na bamfumu ya bayinsi,
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 mpe bawu ke kwendaka tambula mutindu bampofo na kati ya kitombe, ata kutala nsemo.
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.