Jó 12
mkw (MKW) vs BKJ
1 Na yina Yobi tubaka:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Ya tsyelika, beno zaba mambu nyonso!
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 Munu mpe, mu ke na mayela mutindu beno,
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Mu kele muntu yina ba ke na kuseka na bandiku ya yandi,
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 «Kyadi mingi na bamputu.» Ni bamvwama ke tubaka yawu.
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 Kasi bayina ke labaka bima ya bantu ke yangalalaka na kizunu na bayinzo ya bawu ya lele,
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 Kasi, mulemvo ya nge, yufula bibulu ya mfinda, mpe bawu ke longa nge yawu.
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 Yufula na ntoto, yandi ke longisa nge yawu.
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 Na kati ya nyonso yayi nani zaba ve ti,
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 Luzingu ya bima nyonso kele na maboko ya yandi,
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 Kingana mosi ke tubaka: «Dikutu ke swasikisaka ve mbote mambu,
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 Ndwenga kele ya biboba
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 Kasi ndwenga mpe lulendo kele na sika ya Nzambi,
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Kana yandi mwangisa, ata muntu lenda kutunga dyaka.
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 Kana yandi kanga mvula, ntoto nyonso ke yuma.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 Ngolo na ndwenga ke zingaka na sika ya yandi.
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 Yandi ke salaka ti, bamfumu ya luyalu kutambula makulu-ngulu,
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 Yandi ke katulaka kimfumu ya bantinu,
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 Yandi ke salaka ti banganga-Nzambi kutambula makulu-ngulu,
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 Yandi ke kangisaka yinwa ya bantu yina ke na bunzonzi ya mbote,
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 Yandi ke fwisaka bantwadisi nsoni,
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 Yandi ke salaka ti mansweki ya kitombe kutalana na pwelele nyonso,
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Yandi ke salaka ti bantu ya bayinsi kukuma mingi, mpe yandi ke kufwaka bawu,
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 Yandi ke katulaka mayela na bamfumu ya bayinsi,
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 mpe bawu ke kwendaka tambula mutindu bampofo na kati ya kitombe, ata kutala nsemo.
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.