2 Samuel 22
mkw (MKW) vs VC
1 Davidi yimbidilaka Yave mukunga bantangu yina Yave kuulaka yandi na maboko ya bambeni, mpe ya Sawule.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Yandi tubaka: Yave kele ditadi ya munu ya nene.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Nzambi kele Ditadi ya munu ya nene,
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Nkembo na Yave!
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Bimpo ya lufwa kangaka munu.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Basinga ya yinsi ya bantu ya kufwa kangaka munu.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Na kati ya bampasi ya munu,
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ntoto ninganaka,
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Mulinga vwandaka basika na mbombo ya yandi.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Yandi fungulaka mazulu, yandi kulumukaka.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Yandi yulukaka na zulu ya keluba mpe yandi dumukaka.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Yandi fukilaka kitombe mutindu divunga,
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Nsemo ya nene tekilaka na mantwala ya yandi,
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Kuna na zulu, Yave dumaka,
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Yandi mwangisaka madyonga na balweka nyonso,
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Na kuduma yina Yave dumaka, ntoto ya yisi ya maza ya mubu talanaka.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Katuka kuna na mazulu,
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Yandi kuulaka munu na maboko ya mbeni
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Bambeni vwandaka na mantwala ya munu kilumbu yina mpasi ya nene kuminaka munu,
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Yandi katulaka munu na mpasi ya lufwa.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Yave me sadila munu
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 samu ti mu landaka banzila ya Yave,
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Misiku ya yandi nyonso kele na mantwala ya munu.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Mu vwandaka ya kusungama na mantwala ya yandi.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Ni yawu yina,
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Yave, na muntu ya kukwikama,
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Na muntu yina kele ya kuvedila,
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Ni nge ke vuukisaka bantu ya kukuluka,
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Yave, nge kele mwinda ya munu.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Kintwadi na nge, mu ke nwanisaka na nswalu nkonga ya binwani ya bambeni.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Nzila ya Nzambi kele ya kulunga.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Ya kele ve na Nzambi ya nkaka,
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Nzambi kele kiswamunu ya munu ya ngolo.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Yandi ke salaka ti makulu ya munu
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Yandi ke lakisaka munu
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Kukuula yina nge ke kuulaka munu
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Nge ke salaka ti mu kima mbangu ata kubula mabaku.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Mu ke landaka bambeni ya munu,
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Mu ke manisaka na kufwa bawu.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Nge ke pesaka munu ngolo na ntangu ya mvita,
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Nge ke kimisaka mitantu ya munu
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Bawu ke na kusosa,
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Mu ke mwangisa bawu mutindu fundu-fundu ya ntoto.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Nge ke kuulaka munu
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Banzenza ke lebaka bumbote ya munu.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Banzenza ke dyaka ve na ngolo.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Yave kele moyo!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Nge Nzambi yina ke futisaka yimbi na bantu yina ke salaka munu yimbi,
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Yandi ke katulaka munu
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Ni yawu yina, mu ke kembila Yave
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Yave ke salaka mambu ya nene
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.