2 Samuel 22

mkw (MKW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Davidi yimbidilaka Yave mukunga bantangu yina Yave kuulaka yandi na maboko ya bambeni, mpe ya Sawule.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 Yandi tubaka: Yave kele ditadi ya munu ya nene.
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 Nzambi kele Ditadi ya munu ya nene,
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Nkembo na Yave!
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Bimpo ya lufwa kangaka munu.
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Basinga ya yinsi ya bantu ya kufwa kangaka munu.
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 Na kati ya bampasi ya munu,
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Ntoto ninganaka,
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Mulinga vwandaka basika na mbombo ya yandi.
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 Yandi fungulaka mazulu, yandi kulumukaka.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 Yandi yulukaka na zulu ya keluba mpe yandi dumukaka.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 Yandi fukilaka kitombe mutindu divunga,
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Nsemo ya nene tekilaka na mantwala ya yandi,
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Kuna na zulu, Yave dumaka,
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 Yandi mwangisaka madyonga na balweka nyonso,
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Na kuduma yina Yave dumaka, ntoto ya yisi ya maza ya mubu talanaka.
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 Katuka kuna na mazulu,
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Yandi kuulaka munu na maboko ya mbeni
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 Bambeni vwandaka na mantwala ya munu kilumbu yina mpasi ya nene kuminaka munu,
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 Yandi katulaka munu na mpasi ya lufwa.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Yave me sadila munu
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 samu ti mu landaka banzila ya Yave,
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Misiku ya yandi nyonso kele na mantwala ya munu.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 Mu vwandaka ya kusungama na mantwala ya yandi.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Ni yawu yina,
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 Yave, na muntu ya kukwikama,
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 Na muntu yina kele ya kuvedila,
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Ni nge ke vuukisaka bantu ya kukuluka,
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 Yave, nge kele mwinda ya munu.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 Kintwadi na nge, mu ke nwanisaka na nswalu nkonga ya binwani ya bambeni.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 Nzila ya Nzambi kele ya kulunga.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 Ya kele ve na Nzambi ya nkaka,
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 Nzambi kele kiswamunu ya munu ya ngolo.
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Yandi ke salaka ti makulu ya munu
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Yandi ke lakisaka munu
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Kukuula yina nge ke kuulaka munu
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Nge ke salaka ti mu kima mbangu ata kubula mabaku.
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 Mu ke landaka bambeni ya munu,
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 Mu ke manisaka na kufwa bawu.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Nge ke pesaka munu ngolo na ntangu ya mvita,
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Nge ke kimisaka mitantu ya munu
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 Bawu ke na kusosa,
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Mu ke mwangisa bawu mutindu fundu-fundu ya ntoto.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Nge ke kuulaka munu
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Banzenza ke lebaka bumbote ya munu.
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Banzenza ke dyaka ve na ngolo.
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 Yave kele moyo!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Nge Nzambi yina ke futisaka yimbi na bantu yina ke salaka munu yimbi,
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 Yandi ke katulaka munu
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Ni yawu yina, mu ke kembila Yave
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 Yave ke salaka mambu ya nene
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.