2 Samuel 22

mkw (MKW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Davidi yimbidilaka Yave mukunga bantangu yina Yave kuulaka yandi na maboko ya bambeni, mpe ya Sawule.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Yandi tubaka: Yave kele ditadi ya munu ya nene.
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Nzambi kele Ditadi ya munu ya nene,
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Nkembo na Yave!
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Bimpo ya lufwa kangaka munu.
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Basinga ya yinsi ya bantu ya kufwa kangaka munu.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 Na kati ya bampasi ya munu,
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Ntoto ninganaka,
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Mulinga vwandaka basika na mbombo ya yandi.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Yandi fungulaka mazulu, yandi kulumukaka.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Yandi yulukaka na zulu ya keluba mpe yandi dumukaka.
11 Montado num querubim, pairava
12 Yandi fukilaka kitombe mutindu divunga,
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Nsemo ya nene tekilaka na mantwala ya yandi,
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Kuna na zulu, Yave dumaka,
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Yandi mwangisaka madyonga na balweka nyonso,
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Na kuduma yina Yave dumaka, ntoto ya yisi ya maza ya mubu talanaka.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 Katuka kuna na mazulu,
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Yandi kuulaka munu na maboko ya mbeni
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Bambeni vwandaka na mantwala ya munu kilumbu yina mpasi ya nene kuminaka munu,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Yandi katulaka munu na mpasi ya lufwa.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Yave me sadila munu
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 samu ti mu landaka banzila ya Yave,
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Misiku ya yandi nyonso kele na mantwala ya munu.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Mu vwandaka ya kusungama na mantwala ya yandi.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Ni yawu yina,
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 Yave, na muntu ya kukwikama,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Na muntu yina kele ya kuvedila,
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Ni nge ke vuukisaka bantu ya kukuluka,
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Yave, nge kele mwinda ya munu.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Kintwadi na nge, mu ke nwanisaka na nswalu nkonga ya binwani ya bambeni.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 Nzila ya Nzambi kele ya kulunga.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Ya kele ve na Nzambi ya nkaka,
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Nzambi kele kiswamunu ya munu ya ngolo.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Yandi ke salaka ti makulu ya munu
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Yandi ke lakisaka munu
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Kukuula yina nge ke kuulaka munu
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Nge ke salaka ti mu kima mbangu ata kubula mabaku.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Mu ke landaka bambeni ya munu,
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Mu ke manisaka na kufwa bawu.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Nge ke pesaka munu ngolo na ntangu ya mvita,
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Nge ke kimisaka mitantu ya munu
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Bawu ke na kusosa,
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Mu ke mwangisa bawu mutindu fundu-fundu ya ntoto.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Nge ke kuulaka munu
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Banzenza ke lebaka bumbote ya munu.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Banzenza ke dyaka ve na ngolo.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Yave kele moyo!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Nge Nzambi yina ke futisaka yimbi na bantu yina ke salaka munu yimbi,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Yandi ke katulaka munu
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Ni yawu yina, mu ke kembila Yave
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Yave ke salaka mambu ya nene
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.