Salmos 78

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ታ ዴሬዮቴ! ታ ዔርዛ ባኮ ዋይዙዋቴ፤
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 ሃይሶ ታኣኮ ታኣኒ ኮኦኪንሢና ዓርቃንዳኔ፤
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 ዬይ ኑኡኒ ዔሬሢና ዋይዜሢኬ፤
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 ዬንሢ ባኮ ኑ ናኣቶም ኑ ዓኣቻዓኬ፤
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do ­SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 ዒዚ ያይቆኦቤም ዳምቤ ኬሴኔ፤
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 ዬያ ሙካ ሾይንታ ዔራንዳጉዲ
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 ዬያይዶናሢሮ ዔያታ ፆኦሲ ጉሙርቃንዳኔ፤
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 ጋዓንቴ ዔያታ ፔ ዓዶንሢጉዲ ዋይዚፆና
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 ሂኢዦና ዖላ ዔፕሬኤሜ ናኣታ
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 ፆኦሲ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ዔያታ ካፒባኣሴ፤
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 ዒዚ ማዼ ማዾ
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 ዓዶንሢ ዔያቶኮ ፔ ዓኣፖና ዛጋንቴ
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 ባዞ ፓቂ ዔያቶ ዒ ፒንሤኔ፤
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 ሮኦሮ ሻኣሬና ዔኪ ዔያቶ ዓኣዼኔ፤
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 ዓሳ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ላሎ ዹኡሴኔ፤
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 ሹጮ ዼኤፓፓ ዓልቃ ዋኣሢ ዑሬኔ፤
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 ዔያታ ጋዓንቴ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 ኮሺ ዔያቶ ዓፃሴ ሙኡዚ ዖኦጪሢና
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 ፆኦሲ ዑፃ ጉንዱሚ ጌስቴሢ
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 ዒዚ ላሎ ዹኡሲሢና ዋኣፆ ዲጲጉዲ ዎይሴሢ ጎኔኬ፤
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ዋይዛዖ ሚርጌና ዻጋዼኔ፤
21 Portanto o ­SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 ዔያታ ዒዛ ጉሙርቂባኣሴ፤
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 ዒዚ ጋዓንቴ ሎፓ ሻኣሮ ዓይሤኔ፤
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 ዔያታ ሙዓንዳጉዲ ማና ዒ ዲኢኒሼኔ፤
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 ዓሲ ኪኢታንቾ ካሦ ሙዔኔ፤
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 ጫሪንጫፓ ዓባ ኬስካ ባንፆ ዢባሮ ዒ ዔቂሴኔ፤
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 ዓሽኪ ዔያቶም ዓጪጉዲ
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 ዔያቶኮ ጉርዶ ባኣኮይዳ
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 ዔያታ ሚሽካንዳያ ሄላንዳኣና ሙዔኔ፤
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 ጋዓንቴ ሃጊ ሱኡካ ዔያቶኮ ማዑዋንቴ
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 ፆኦሲኮ ጎሪንታ ዔያቶ ዑፃ ሙኬኔ፤
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 ዬይ ቢያ ማዔንቴያ ዔያታ ፔኤኮ ዻቢንቶና ዶዴኔ፤
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 ዬያሮ ዎዶ ዔያታ ፔኤሲ ጉሪ
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 ዒዚ ዔያቶ ዎዼ ዎዶና ዔያታ ዒዛ ኮዔኔ፤
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 ፆኦሲ ዔያቶኮ ላላሢ ማዔሢ ዔያታ ጶቂሤኔ፤
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 ጋዓንቴ ዔያታ ፔ ዻንጎና ዒዛ ጌሼኔ፤
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 ዒና ዔያቶኮ ዒዛና ዶዲባኣያኬ፤
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 ዒዚ ጋዓንቴ ማኣራያ ማዔ ጎይፆና
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 ኬስካዖ ማዑዋ ዢባሬጉዲ
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዎማይዲ ዔያታ ዋይዞ ዒፄይ!
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 ፆኦሲ ዎይታቴያ ጌዒ ላሚ ላሚ ዔያታ ዛጌኔ፤
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 ዔያቶ ዬኖ ዎዶና ሞርካፓ ዒ ዓውሴሢ
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 ጊብፄ ዓጫ ዒ ፔ ዎልቆና ማዻ ዓኮ ባኮ ማላቶ
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 ዎሮ ዋኣፆ ዔያቶኮ ዒ ሱጉሢ ማሄኔ፤
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 ሻኣሬጉዴ ሶኦፆምቦ ዉፃሌ ዔያቶም ዒ ዳኬኔ፤
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 ባቃሎ ዔያቶኮ ማኮም
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 ቱኮና ዎይኖ ዔያቶኮ ሻቺና
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 ባኣቶ ዔያቶኮ ሻቺና
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 ፔኤኮ ዒ ዶዶ ዻጎ ዔያቶ ዑፃ ዳኬኔ፤
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 ጎሪንቲም ጎይሢ ዒዚ ጲሼኔ፤
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 ዔያቶ ዼጋቶ ዎልቆኮ ቤርቶ ማዔዞንሢ
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 ዴሮ ፔኤኮ ዓዳ ማራይጉዲ ሄንቃኒ ኬሴኔ፤
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 ኮሺና ዔያቶ ዒ ዔኪ ዓኣዼሢሮ ዔያታ ዒጊጪባኣሴ፤
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 ዒዛኮ ሚዛቆ ኩጮና ዒ ዓርቄ ዹኮ ባንሢ
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 ሜሌ ዴሮ ዔያቶ ቤርታፓ ዳውሴኔ፤
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 ዔያታ ጋዓንቴ ዼኤፖ ፆኦዛሢ ዎይታቴያ ጌይ ዛጌኔ፤
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 ዔያቶኮ ዓዶንሢጉዲ ዒዛም ዋይዙዋያ ማዔኔ፤
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco ­enganoso.
58 ጌሜሮይዳ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኮ ቤዞ ኮሺሢና
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 ፆኦሲ ዬያ ዋይዜ ዎዶና ሚርጌና ዻጋዼኔ፤
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 ዓሶ ባኣካ ዒዚ ዾቄ ዓፒላፓ ኮሾና ማኣሮ
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 ዒዛኮ ዎልቆ ማላታ ማዔ ጫኣቁሞ ታኣቦቶ ዲዒሴኔ፤
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 ዴሮ ፔኤሲ ዒዚ ጬንቾ ዓፓሮም ማሄኔ።
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 ዼጌሢ ዔያቶኮ ታሚ ሙዔኔ፤
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 ቄኤሳ ዔያቶኮ ጬንቻ ዓፓሮና ዎዺንቴኔ፤
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጊንዓፓ ጴጫ ዓሲጉዲ
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 ሞርካ ዒዛኮ ባሺንቲ ጊንሢም ጳሽካንዳጉዲና
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 ዮሴፔኮ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮ ዒዚ ሃሼኔ፤
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 ጋዓንቴ ዪሁዳ ፃጶ
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 ፔኤኮ ጌኤዦ ማኣሮ ኮሺ ዼጋያ
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 ፔኤኮ ዓይላሢ ዳውቴ ዒ ዶኦሬኔ፤
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 ፔ ዴሮ ያይቆኦቤ
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 ዬካፓ ዒዚ ፒዜ ዒናና ዔያቶ ሄንቄኔ፤
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.