Salmos 105

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋላቱዋቴ፤
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጋላታ ዓይኑሞ ዓይናዹዋቴ፤
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 ዱማዼ ሱንፆ ዒዛኮ ሄርሹዋቴ!
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳንታ ዶዱሞዋ ዒዛኮ ኮዑዋቴ፤
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 — ausente —
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 ዒዚ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢኬ፤
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 ዒ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ዒዛሲ ናንጊና
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 ዓብራሃሜና ዒዚ ጫኣቄ ጫኣቁሞ
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 ያይቆኦቤም ዒ ዬያ ዳምቤ ማሂ
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 ዒማና ዒዚ፦ «ኔ ዴኔ ማሂ
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 ዬይ ያዼ ማዔሢ ዔያቶኮ ፓይዳ ሚርጊባኣንቴ
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 ዬያ ዴሮ ኮራፓ ሜሌ ዴሬ ባንሢ
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 ዖኦኒያ ጌኔ ማዾ ዔያቶ ዑፃ ማዻንዳጉዲ ዒ ሃሺባኣሴ፤
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 «ታ ዶኦሜዞንሢ ሄሊፖቴ፤
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 ዓጮይዳ ዒ ናይዚ ዔኤሌኔ፤
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 ዓይሌ ማዒ ሻንቺንቴ ዓሢ
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 ዒማና ቶካ ዒዛኮ ዓንጊ ዱፄና
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 ዒዛም ሎንሢንቴ ቃኣላ ኩማንዳያ ሄላንዳኣና
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 ዬካፓ ካኣቲ ዓሲ ዳኪ ዒዛ ቡሊሴኔ፤
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 ማኣሮኮ ዓዳሢ
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 ዬይያ ሱኡጎ ዒ ፔ ዔራ ጎይፆ ማዺሻንዳጉዲ
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 ዒስራዔኤሌ ጊብፄ ዓኣዼኔ፤
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮ ፔኤሲ ኮሺ ሚርጊሼኔ፤
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 ፔኤኮ ዴሮ ዬይ ዓሳ ዒፃንዳጉዲ
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 ዒዛኮ ዓይላሢ ሙሴ
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 ዔያታ ፆኦሲ ፔ ዎልቆና ማዻ ማላቶ ዬያቶ ባኣካ
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 ፆኦሲ ሳዖ ዹማንዳጉዲ ማሂ ዹሚሼኔ፤
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 ዋኣፆ ዔያቶኮ ዒ ሱጉሢ ማሄኔ፤
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 ዔያቶኮ ዓጮንታ ካኣቲ ማኣራኣ ዓቱዋንቴ
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 ፆኦሲ ዓይሣዛ፥ ዉፃሌ ሻኣሬጉዴያ ሙኬኔ፤
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 ዒሮ ዔያቶኮ ዒ ሻቺ ማሄኔ፤
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 ዎይኖ ሚፆንታ ቤሌሶዋ ባይዜኔ፤
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 ፆኦሲ ዓይሣዛ ዓቢሢ ሙኬኔ፤
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 ሳዖይዳ ባቃሌ ባኮ ቢያ ሙዔኔ፤
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 ዔያቶኮ ዓጮይዳ ዓኣ ቆልሞኮ ቤርቶ ናኣቶንታ
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሳ ቢሮንታ ዎርቆንታ
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 ጊብፄ ዓሳ ዔያቶ ሚርጌና ዒጊጬሢሮ
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 ሻኣሮ ዔያቶም ጎኦቦ ዓቢላጉዲ ጌሤኔ፤
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 ዔያታ ዒዛ ዖኦጫዛ ፑሮ ዔያቶም ዒ ዳኬኔ፤
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 ላሎ ዒ ዳርዜም ዋኣሢ ጎዔኔ፤
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 ፔኤኮ ዓይላሢ ዓብራሃሜም ዒ ዒንጌ
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 ዴሮ ፔኤኮ ዎዛና
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 ሜሌ ዴሮ ዓጮ ዔያቶም ዒንጌኔ፤
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 ዬይያ ዳምቦ ዒዛኮ ዔያታ ካፓንዳጉዲ
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.