Salmos 105

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋላቱዋቴ፤
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጋላታ ዓይኑሞ ዓይናዹዋቴ፤
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 ዱማዼ ሱንፆ ዒዛኮ ሄርሹዋቴ!
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳንታ ዶዱሞዋ ዒዛኮ ኮዑዋቴ፤
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ዒዚ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢኬ፤
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 ዒ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ዒዛሲ ናንጊና
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 ዓብራሃሜና ዒዚ ጫኣቄ ጫኣቁሞ
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 ያይቆኦቤም ዒ ዬያ ዳምቤ ማሂ
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 ዒማና ዒዚ፦ «ኔ ዴኔ ማሂ
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 ዬይ ያዼ ማዔሢ ዔያቶኮ ፓይዳ ሚርጊባኣንቴ
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 ዬያ ዴሮ ኮራፓ ሜሌ ዴሬ ባንሢ
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 ዖኦኒያ ጌኔ ማዾ ዔያቶ ዑፃ ማዻንዳጉዲ ዒ ሃሺባኣሴ፤
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 «ታ ዶኦሜዞንሢ ሄሊፖቴ፤
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 ዓጮይዳ ዒ ናይዚ ዔኤሌኔ፤
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 ዓይሌ ማዒ ሻንቺንቴ ዓሢ
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 ዒማና ቶካ ዒዛኮ ዓንጊ ዱፄና
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 ዒዛም ሎንሢንቴ ቃኣላ ኩማንዳያ ሄላንዳኣና
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 ዬካፓ ካኣቲ ዓሲ ዳኪ ዒዛ ቡሊሴኔ፤
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 ማኣሮኮ ዓዳሢ
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 ዬይያ ሱኡጎ ዒ ፔ ዔራ ጎይፆ ማዺሻንዳጉዲ
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 ዒስራዔኤሌ ጊብፄ ዓኣዼኔ፤
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮ ፔኤሲ ኮሺ ሚርጊሼኔ፤
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 ፔኤኮ ዴሮ ዬይ ዓሳ ዒፃንዳጉዲ
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 ዒዛኮ ዓይላሢ ሙሴ
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 ዔያታ ፆኦሲ ፔ ዎልቆና ማዻ ማላቶ ዬያቶ ባኣካ
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 ፆኦሲ ሳዖ ዹማንዳጉዲ ማሂ ዹሚሼኔ፤
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 ዋኣፆ ዔያቶኮ ዒ ሱጉሢ ማሄኔ፤
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 ዔያቶኮ ዓጮንታ ካኣቲ ማኣራኣ ዓቱዋንቴ
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 ፆኦሲ ዓይሣዛ፥ ዉፃሌ ሻኣሬጉዴያ ሙኬኔ፤
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 ዒሮ ዔያቶኮ ዒ ሻቺ ማሄኔ፤
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 ዎይኖ ሚፆንታ ቤሌሶዋ ባይዜኔ፤
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 ፆኦሲ ዓይሣዛ ዓቢሢ ሙኬኔ፤
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 ሳዖይዳ ባቃሌ ባኮ ቢያ ሙዔኔ፤
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 ዔያቶኮ ዓጮይዳ ዓኣ ቆልሞኮ ቤርቶ ናኣቶንታ
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሳ ቢሮንታ ዎርቆንታ
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 ጊብፄ ዓሳ ዔያቶ ሚርጌና ዒጊጬሢሮ
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 ሻኣሮ ዔያቶም ጎኦቦ ዓቢላጉዲ ጌሤኔ፤
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 ዔያታ ዒዛ ዖኦጫዛ ፑሮ ዔያቶም ዒ ዳኬኔ፤
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 ላሎ ዒ ዳርዜም ዋኣሢ ጎዔኔ፤
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 ፔኤኮ ዓይላሢ ዓብራሃሜም ዒ ዒንጌ
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 ዴሮ ፔኤኮ ዎዛና
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 ሜሌ ዴሮ ዓጮ ዔያቶም ዒንጌኔ፤
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 ዬይያ ዳምቦ ዒዛኮ ዔያታ ካፓንዳጉዲ
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.