Lamentações 5
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኑና ሄሌ ባኮ ዛሎሮ ኑም ማሌ፤
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 ኑኡኮ ዴና ዔውቲ ሜሌ ዓሲም ዒንጊንቴኔ፤
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 ኑኡኒ ዓዴ ሃይቄ ዜኤሪ ማዔም
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 ኑኡኒ ዑሽካ ዋኣፆንታ
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 ኑና ዳውሳ ዓሳ ኑኡኮ ባቃና ዴዒ ዓኣኔ፤
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 ኑም ጊዳ ሙኡዚ ዴንቃኒ ጊብፄ ዓጮና
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 ኑ ዓዶንሢ ጎሜ ማዺ ኑም ሃሼኔ፤
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 ሃያኮ ቤርታ ዓይሌ ማዔ ዓሳ ሃሢ ኑና ዎይሣያ ማዔኔ፤
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 ዳውሎ ቦኦሎይዳ ዎዻ ዓሲ ዓኣሢሮ
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 ናያ ኑና ባሼሢሮ
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 ኑኡኮ ላኣላ ፂዮኔይዳ
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 ኑ ሱኡጎኮ ኩጮ ቱኪ ሱፂ ዎዾናኔ፤
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 ዓቲንቆ ዼጌሢ ዎልቃዺ ዎንሢ ዎዺሾናኔ፤
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 ዓጮ ጋርቻ ዴይ ዎጎ ዎጋ ቤዞ ሃሺ ዴንዴኔ፤
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 ዎዛ ኑኡኮ ዒናፓ ባይቄኔ፤
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 ቦንቻ ኑኡኮ ዔውቲ ባይቄኔ፤
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 ያዺ ማዔሢሮ ኑኡኒ ሃርጌ ዓሲ ማዔኔ፤
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 ፂዮኔ ዹካ ዓሲባኣያ ጉሪ ቤሲ ማዒ ዓቴሢሮ
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 ኔኤኒ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ናኣናና ካኣቲኬ፤
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 ኔ ኑና ዎይታዛ ጋፒ ዋሊ ሃሼዖ?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ባንሢ ኑና ማሄ፥ ኑኡኒ ማዓንዳኔ፤
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 ኔኤኒ ዬያይዲባኣቴ ጋፒ ኑና ኔ ሃሺ
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.