Lamentações 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኑና ሄሌ ባኮ ዛሎሮ ኑም ማሌ፤
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 ኑኡኮ ዴና ዔውቲ ሜሌ ዓሲም ዒንጊንቴኔ፤
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 ኑኡኒ ዓዴ ሃይቄ ዜኤሪ ማዔም
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 ኑኡኒ ዑሽካ ዋኣፆንታ
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 ኑና ዳውሳ ዓሳ ኑኡኮ ባቃና ዴዒ ዓኣኔ፤
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 ኑም ጊዳ ሙኡዚ ዴንቃኒ ጊብፄ ዓጮና
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 ኑ ዓዶንሢ ጎሜ ማዺ ኑም ሃሼኔ፤
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 ሃያኮ ቤርታ ዓይሌ ማዔ ዓሳ ሃሢ ኑና ዎይሣያ ማዔኔ፤
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 ዳውሎ ቦኦሎይዳ ዎዻ ዓሲ ዓኣሢሮ
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 ናያ ኑና ባሼሢሮ
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 ኑኡኮ ላኣላ ፂዮኔይዳ
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 ኑ ሱኡጎኮ ኩጮ ቱኪ ሱፂ ዎዾናኔ፤
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 ዓቲንቆ ዼጌሢ ዎልቃዺ ዎንሢ ዎዺሾናኔ፤
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 ዓጮ ጋርቻ ዴይ ዎጎ ዎጋ ቤዞ ሃሺ ዴንዴኔ፤
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 ዎዛ ኑኡኮ ዒናፓ ባይቄኔ፤
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 ቦንቻ ኑኡኮ ዔውቲ ባይቄኔ፤
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 ያዺ ማዔሢሮ ኑኡኒ ሃርጌ ዓሲ ማዔኔ፤
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 ፂዮኔ ዹካ ዓሲባኣያ ጉሪ ቤሲ ማዒ ዓቴሢሮ
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 ኔኤኒ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ናኣናና ካኣቲኬ፤
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 ኔ ኑና ዎይታዛ ጋፒ ዋሊ ሃሼዖ?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ባንሢ ኑና ማሄ፥ ኑኡኒ ማዓንዳኔ፤
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 ኔኤኒ ዬያይዲባኣቴ ጋፒ ኑና ኔ ሃሺ
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.