Jó 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ዬካፓ ዒዮቤ ጌስቲፆ ዓርቃዖ ፔ ሾይንቴ ኬሎ ሂዚ ጌይ ጋዳንቄኔ፦
1 — ausente —
3 — ausente —
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 ዬና ኬሌላ ዹሚ ባንሢ ላኣሚንቶም፤
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 ቃኣዮና ሻኔ ዹሚና ዒዛ ካንቂቴያ ማዖም፤
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 ዬኖ ኬሌሎ ሻኔ ዹሚ ካንቆንጎ፤
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 ዬኖ ኬላ ዓሲ ሾይንቱዋ ኬሊ ማዖንጎ፤
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 ሌዋታኔ ጌይንታ ቦዖ ጴቻኒ ዳንዳዓዞንሢና
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 ዬኖ ዋንቶኮ ካሪፆ ዦኦጋሢ ዹሞንጎ፤
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 ዬና ዋንቴላ ታኣኒ ታ ዒንዶ ጎጳፓ ኬስኩዋጉዲ
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 «ዎንዴ ታ ዒንዶ ጎጳ ዓኣዖ
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 ታ ዒንዳ ፔ ጉባዛ ዓይጋ ታና ጎዴይ?
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 ዒማና ታ ሄኤዶ ሃይቂ ላሄያታቶ
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 ሃሢ ሻሂንቲ ዓኣ ቤዞ ፔኤም ጌዒ ኮሼ
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 ፔኤኮ ማኣሮ ዎርቄና ቢራና ኩንሤ ሱኡጎና ዎላ
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 ሃጊ ዓጊኒ ሄሊባኣንቴ ሾይንቲ ዱኡቴያ
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 ፑርታ ዓሲ ዱኡኪንቲና ፔኤኮ ፑርቶ ማዾ ሃሻኔ፤
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 ቱኡዞ ዓሳታዖ ዒኢካ ኮሹሞ ዴንቃኔ፤
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 ዻኮንታ ዼኤፖ ዼኤፖ ዓሶንታ ዒኢካ ፔቴይዳ ዓኣኔ፤
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 «ዋኣዪሢዳ ዓኣዞንሢም ፖዒ
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 ዺቢ ቆሎፓ ባሼ
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 ዱኡኪንታ ዎዶና ዎዛዻዞንሢም
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 ጎይፃ ባይቄሢም
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 ሙዖ ሙዖንዶ ቤዞ ታ ዖዪሢና ሜታዻኔ፤
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 ታ ዒጊጬ ባካ ታ ኮይላ ሙኬኔ፤
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 ኮሹሞና ሃውሺሢና ታኣኮ ባኣሴ፤
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.