Jó 38
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓልጎ ዢባሬና ማዒ ዒዮቤም ሂዚ ጌዔኔ፦
1 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
2 «ሃይ ዔራቶባኣያ ጌስቲንታ ጌኤሲና
2 Quem é aquele que obscurece assim a Providência com discursos sem inteligência?
3 ሂንዳ ታ ቤርታ ዓቲንቄ ማዒ ቱኡቲ ዔቄ፤
3 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te e tu me responderás.
4 ጎዖንቴ ታኣኒ ሳዖ ማዣኣና
4 Onde estavas quando lancei os fundamentos da terra? Fala, se estiveres informado disso.
5 ሳዓ ዬማዺ ማዖንጎ ጌዔሢ ዖናዳይ?
5 Quem lhe tomou as medidas, já que o sabes? Quem sobre ela estendeu o cordel?
6 ሳዖኮ ቱርቱሮ ዶዲሺ ዓርቄ ዎልቃ ዓይጌንዴዳይ?
6 Sobre que repousam suas bases? Quem colocou nela a pedra de ângulo,
7 ካሪፆ ዦኦጋሢ ፔቱሞና ዓይናዻኣና
7 sob os alegres concertos dos astros da manhã, sob as aclamações de todos os filhos de Deus?
8 «ባዛ ሳዖ ዴማፓ ዹኡቂ ኬስኬ ዎዶና
8 Quem fechou com portas o mar, quando brotou do seio maternal,
9 ባዞ ሻኣሮና ካንቄሢ
9 quando lhe dei as nuvens por vestimenta, e o enfaixava com névoas tenebrosas;
10 ባዛ ማዓንዳ ዛጶ ኮሼሢ
10 quando lhe tracei limites, e lhe pus portas e ferrolhos,
11 ሃይማ ሄላንዳኣና ሙኬ!
11 dizendo: Chegarás até aqui, não irás mais longe; aqui se deterá o orgulho de tuas ondas?
12 ዔዞ ዒዮቤ!
12 Algum dia na vida deste ordens à manhã? Indicaste à aurora o seu lugar,
13 ዬይ ካሪፃ ሳዖም ፖዓንዳጉዲ
13 para que ela alcançasse as extremidades da terra, e dela sacudisse os maus,
14 ሳዖ ካሪፆ ፖዓ ጌሜሮና ዶኦጮና
14 para que ela tome forma como a argila de sinete e tome cor como um vestido,
15 ፑርቶ ዓሳ ፖዒ ዴንቁዋጉዲ ላኣጊንቴኔ፤
15 para que seja recusada aos maus a sua luz, e sejam quebrados seus braços já erguidos?
16 «ሊካ ባዞ ዋኣፆ ዔቶ ኔኤኒ ኬዲያ?
16 Foste até as fontes do mar? Passaste até o fundo do abismo?
17 ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ማዔ ዹሞ ዓጮኮ
17 Apareceram-te, porventura, as portas da morte? Viste, por acaso, as portas da tenebrosa morada?
18 ሳዓ ዎዚዒ ዼኤፒታቴያ ኔ ዔራኒ ዳንዳዓ?
18 Abraçaste com o olhar a extensão da terra? Fala, se sabes tudo isso!
19 «ፖዖ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻ ጎይፃ
19 Qual é o caminho da morada luminosa? Onde é a residência das trevas?
20 ፖዖንታ ዹሞንታ ፔ ቤዞ ቤዞ ዔኪ ኔ ዓኣዻኒ ዳንዳዓ?
20 Poderias alcançá-la em seu domínio, e reconhecer as veredas de sua morada?
21 ሳዓ ማዢንቴ ዎዶና ኔኤኒ ሾይንቲ ዓኣሢሮ
21 Deverias sabê-lo, pois já tinhas nascido: são tão numerosos os teus dias!
22 «ሻጮ ጌሦ ማኣሮ ኔኤኒ ጌሊያ?
22 Penetraste nos depósitos da neve? Visitaste os armazéns dos granizos,
23 ዬያ ሻጮ ዖልዚ ዖልታኒ
23 que reservo para os tempos de tormento, para os dias de luta e de batalha?
24 ፖዒ ዳኪንታ ቤዛ ዎካፓዳይ?
24 Por que caminho se espalha o nevoeiro, e o vento do oriente se expande pela terra?
25 «ዒሮም ኬዶንዶ ጎይፆ ጊኢጊሼሢ
25 Quem abre um canal para os aguaceiros, e uma rota para o relâmpago,
26 ዬያጉዲ ዖኦኒያባኣ ሳዖይዳ
26 para fazer chover sobre uma terra desabitada, sobre um deserto sem seres humanos,
27 ዒርዚ ዋርቂሻሢ ዖናዳይ?
27 para regar regiões vastas e desoladas, para nelas fazer germinar a erva verdejante?
28 ዒሮንታ ዖልኮንታ
28 Terá a chuva um pai? Quem gera as gotas do orvalho?
29 ዼኤፖ ሻጮንታ ዻኮንታ
29 De que seio sai o gelo, quem engendra a geada do céu,
30 ጪኢዣ ዋኣፆ ሹቺጉዲ ዶዲሻኔ፤
30 quando endurecem as águas como a pedra, e se torna sólida a superfície do abismo?
31 «ፑንጫሮ ዦኦጎ ፔቴይዳ ኔ ቱካኒ ዳንዳዓ?
31 És tu que atas os laços das Plêiades, ou que desatas as correntes do Órion?
32 ዦኦጋሢ ቢያ ፔ ዎዶና ዎዶና ኔ ኬሳኒ ዳንዳዓ?
32 És tu que fazes sair a seu tempo as constelações, e conduzes a grande Ursa com seus filhinhos?
33 ጫሪንጫ ዎዚጉዴ ዳምቤና ዎርቃያታቴ ኔ ዔራ?
33 Conheces as leis do céu, regulas sua influência sobre a terra?
34 «ሚርጌ ዒርዚ ኔኤም ዋርቂሳንዳጉዲ
34 Levantarás a tua voz até as nuvens, e o dilúvio te obedecerá?
35 ዜኤሊንፃ ኔ ዓይሥሢና ዜኤሊንሣ?
35 Tua ordem fará os relâmpagos surgirem, e dir-te-ão eles: Eis-nos aqui?
36 ዒሮ ማቻ ዒርዚ ዋርቃኒ ጋዓኣና ዖኦላንዳጉዲና
36 Quem pôs a sabedoria nas nuvens, e a inteligência no meteoro?
37 — ausente —
37 Quem pode enumerar as nuvens, e inclinar as urnas do céu,
38 — ausente —
38 para que a poeira se mova em massa compacta, e os seus torrões se aglomerem?
39 ካዮይዳ ካቲ ላሂ ዓኣንቴ
39 És tu que caças a presa para a leoa, e que satisfazes a fome dos leõezinhos
40 ዔያታ ዴኖ ቆኦፖይዳ ካፒ ዴዓኔ፤
40 quando estão deitados em seus covis, ou quando se emboscam nas covas?
41 ናኣታ ዒዞኮ ሙኡዚ ባይዚ ሜታዺ
41 Quem prepara ao corvo o seu sustento, quando seus filhinhos gritam para Deus, quando andam de um lado para outro sem comida?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.