Jó 38
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓልጎ ዢባሬና ማዒ ዒዮቤም ሂዚ ጌዔኔ፦
1 Então, do meio de um redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
2 «ሃይ ዔራቶባኣያ ጌስቲንታ ጌኤሲና
2 “Quem é esse que questiona minha sabedoria com palavras tão ignorantes?
3 ሂንዳ ታ ቤርታ ዓቲንቄ ማዒ ቱኡቲ ዔቄ፤
3 Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você me responderá.
4 ጎዖንቴ ታኣኒ ሳዖ ማዣኣና
4 “Onde você estava quando eu lancei os alicerces do mundo? Diga-me, já que sabe tanto.
5 ሳዓ ዬማዺ ማዖንጎ ጌዔሢ ዖናዳይ?
5 Quem definiu suas dimensões e estendeu a linha de medir? Vamos, você deve saber.
6 ሳዖኮ ቱርቱሮ ዶዲሺ ዓርቄ ዎልቃ ዓይጌንዴዳይ?
6 O que sustenta seus alicerces e quem lançou sua pedra angular,
7 ካሪፆ ዦኦጋሢ ፔቱሞና ዓይናዻኣና
7 enquanto as estrelas da manhã cantavam juntas, e os anjos
8 «ባዛ ሳዖ ዴማፓ ዹኡቂ ኬስኬ ዎዶና
8 “Quem estabeleceu os limites do mar quando do ventre ele brotou,
9 ባዞ ሻኣሮና ካንቄሢ
9 quando eu o vesti com nuvens e o envolvi em escuridão profunda?
10 ባዛ ማዓንዳ ዛጶ ኮሼሢ
10 Pois o contive atrás de portas com trancas, para delimitar seus litorais.
11 ሃይማ ሄላንዳኣና ሙኬ!
11 Disse: ‘Daqui não pode passar; aqui suas ondas orgulhosas devem parar!’.
12 ዔዞ ዒዮቤ!
12 “Você alguma vez deu ordem para que a manhã aparecesse e fez o amanhecer se levantar no leste?
13 ዬይ ካሪፃ ሳዖም ፖዓንዳጉዲ
13 Fez a luz do dia se espalhar até os confins da terra, para acabar com a perversidade da noite?
14 ሳዖ ካሪፆ ፖዓ ጌሜሮና ዶኦጮና
14 À medida que a luz se aproxima, a terra toma forma, como o barro sob um anel de selar; como uma veste, seus contornos se mostram.
15 ፑርቶ ዓሳ ፖዒ ዴንቁዋጉዲ ላኣጊንቴኔ፤
15 A luz incomoda os perversos e detém o braço levantado para cometer violência.
16 «ሊካ ባዞ ዋኣፆ ዔቶ ኔኤኒ ኬዲያ?
16 “Você explorou as nascentes do mar? Percorreu suas profundezas?
17 ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ማዔ ዹሞ ዓጮኮ
17 Sabe onde ficam as portas da morte? Viu as portas da escuridão absoluta?
18 ሳዓ ዎዚዒ ዼኤፒታቴያ ኔ ዔራኒ ዳንዳዓ?
18 Tem ideia da extensão da terra? Responda-me, se é que você sabe!
19 «ፖዖ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻ ጎይፃ
19 “De onde vem a luz, e para onde vai a escuridão?
20 ፖዖንታ ዹሞንታ ፔ ቤዞ ቤዞ ዔኪ ኔ ዓኣዻኒ ዳንዳዓ?
20 Você é capaz de levar cada uma a seu lugar? Sabe como chegar lá?
21 ሳዓ ማዢንቴ ዎዶና ኔኤኒ ሾይንቲ ዓኣሢሮ
21 Claro que sabe de tudo isso! Afinal, já havia nascido antes de tudo ser criado e tem muita experiência!
22 «ሻጮ ጌሦ ማኣሮ ኔኤኒ ጌሊያ?
22 “Você alguma vez visitou os depósitos de neve ou viu onde fica guardado o granizo?
23 ዬያ ሻጮ ዖልዚ ዖልታኒ
23 Eu os reservo como armas para os tempos de angústia, para o dia de batalha e guerra.
24 ፖዒ ዳኪንታ ቤዛ ዎካፓዳይ?
24 Onde os relâmpagos se dividem? De onde se dispersa o vento leste?
25 «ዒሮም ኬዶንዶ ጎይፆ ጊኢጊሼሢ
25 “Quem abriu um canal para as chuvas torrenciais? Quem definiu o percurso dos relâmpagos?
26 ዬያጉዲ ዖኦኒያባኣ ሳዖይዳ
26 Quem faz a chuva cair sobre a terra árida, no deserto, onde ninguém habita?
27 ዒርዚ ዋርቂሻሢ ዖናዳይ?
27 Quem envia a chuva para saciar a terra seca e fazer brotar o capim novo?
28 ዒሮንታ ዖልኮንታ
28 “Acaso a chuva tem pai? Quem gera o orvalho?
29 ዼኤፖ ሻጮንታ ዻኮንታ
29 Quem é a mãe do gelo? Quem dá à luz a geada que vem do céu?
30 ጪኢዣ ዋኣፆ ሹቺጉዲ ዶዲሻኔ፤
30 Pois a água se transforma em gelo, duro como pedra, e a superfície das águas profundas se congela.
31 «ፑንጫሮ ዦኦጎ ፔቴይዳ ኔ ቱካኒ ዳንዳዓ?
31 “Você é capaz de controlar as estrelas e amarrar o grupo das Plêiades ou afrouxar as cordas do Órion?
32 ዦኦጋሢ ቢያ ፔ ዎዶና ዎዶና ኔ ኬሳኒ ዳንዳዓ?
32 Pode fazer aparecer no tempo exato as constelações, ou guiar a Ursa e seus filhotes pelo céu?
33 ጫሪንጫ ዎዚጉዴ ዳምቤና ዎርቃያታቴ ኔ ዔራ?
33 Conhece as leis do universo? Pode usá-las para governar a terra?
34 «ሚርጌ ዒርዚ ኔኤም ዋርቂሳንዳጉዲ
34 “Pode gritar para as nuvens e fazer chover?
35 ዜኤሊንፃ ኔ ዓይሥሢና ዜኤሊንሣ?
35 Pode fazer os raios aparecerem e lhes dizer onde cair?
36 ዒሮ ማቻ ዒርዚ ዋርቃኒ ጋዓኣና ዖኦላንዳጉዲና
36 Quem dá intuição ao coração e instinto à mente?
37 — ausente —
37 Quem é sábio o suficiente para contar todas as nuvens? Quem pode inclinar as vasilhas de água do céu,
38 — ausente —
38 quando a terra está seca e o solo se endureceu em torrões?
39 ካዮይዳ ካቲ ላሂ ዓኣንቴ
39 “Acaso você pode caçar a presa para a leoa e saciar a fome dos leõezinhos,
40 ዔያታ ዴኖ ቆኦፖይዳ ካፒ ዴዓኔ፤
40 enquanto eles se agacham na toca ou ficam à espreita no mato?
41 ናኣታ ዒዞኮ ሙኡዚ ባይዚ ሜታዺ
41 Quem providencia alimento para os corvos quando seus filhotes clamam a Deus e, famintos, andam de um lado para o outro?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.