Jó 33
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 «ዔኤዞ ዒዮቤ! ታ ኔኤም ኬኤዛሢ ዋይዜ፤
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 ታ ኔኤም ማሂ ኬኤዛኒ ጊኢጊንቴኔ፤
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 ታ ጋዓ ባካ ዒኖኮ ታኣኮ ፒዙሞ ዔርዛኔ፤
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 ታና ማዤሢ ፆኦሲ ዓያናኬ፤
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 «ኔ ዳንዳዓያ ማዔቴ ታ ጋዓ ሃይሶ ማሂ ታኣም ኬኤዜ፤
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 ኔናንታ ታናንታ ፆኦሲ ቤርታ ኑ ሄኮኬ፤
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 ዬያሮ ኔ ታና ዒጊጫንዳያ ኮይሱዋሴ፤
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 «ጎኔኬ፤ ኔ ኬኤዜ ባኮ ቢያ ታ ዋይዜኔ፤
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 ኔኤኒ ኬኤዛዖ፦ ‹ዻቢንቲና ዔኤቢያ ታኣኮ ባኣያ፥
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 ጋዓንቴ ፆኦሲ ታና ሜታሳኒ
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 ቶኮ ታኣኮ ዱፄና ዓይሣኔ፤
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 «ዔኤዞ ዒዮቤ! ዬይ ሃይሳ ኔኤኮ ዻቢንቲ ማዔሢ
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 ዓካሪ፦ ‹ፆኦሲ ዓሲ ሃይሴ ዋይዙዋሴ› ጌይ
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 ዓሲ ማሊ ጶቂሡዋፓዓቴም
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 ዋንታ ዓሲ ፔኤኮ ሻኣሎይዳ ላሂ
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 ዒማና ዓሳ ዒዛኮ ቃኣሎ ዋይዛንዳጉዲ ዒ ማሃኔ፤
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 ዬያይዲ ዓሳ ጎሜ ማዺሢዳፓ ካፒንታንዳጉዲ ማሃኔ፤
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 ሼምፓሢ ዔያቶኮ ባይሲንታፓ ዒ ካፓኔ፤
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 ጊንሣ ሃሣ ዓሶኮ ሜጌፆ ጋራ ጋፑዋ ዶርዓ ጌሌም
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 ዬያይዲ ሃርጊንቴ ዓሲ ሙኡዚ ዻንጋ ጌሡዋጉዲ ዒሣኔ፤
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 ዑፃ ዒዛኮ ዖኦፒ ላይታኔ፤
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 ናንጋ ዒዛኮ ጋፒ
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 «ዓሲም ፒዜ ጎይሢ ዻዋያ
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 ኪኢታንቻሢ ዒዛ ሚጪንቲ፦
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 ዬያሮ ዑፃ ዒዛኮ ጊንሣ ናይ ዑሢ ማዓንዳኔ፤
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 ዒማና ዒ ፆኦሲ ሺኢቃንዳኔ፤
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 ዬያሮ ዒዚ ዓሶ ቤርታ፦
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ኬዲሢፓ ዒ ታና ዓውሴኔ፤
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 «ሃሢ ፆኦሲ ዬያ ባኮ ቢያ
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 ናንጊኮ ፖዒ ዛጋንዳጉዲ
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 «ዔኤዞ ዒዮቤ! ታ ኔኤም ኬኤዛሢ ኮሺ ዋይዜ፤
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 ኔ ጋዓ ባኣዚ ዓኣቶ ማሂ ታኣም ኬኤዜ፤
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 ሃንጎ ዚቲ ጌይ ታ ጋዓሢ ዋይዜ፤
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.