Jó 33

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 «ዔኤዞ ዒዮቤ! ታ ኔኤም ኬኤዛሢ ዋይዜ፤
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 ታ ኔኤም ማሂ ኬኤዛኒ ጊኢጊንቴኔ፤
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 ታ ጋዓ ባካ ዒኖኮ ታኣኮ ፒዙሞ ዔርዛኔ፤
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 ታና ማዤሢ ፆኦሲ ዓያናኬ፤
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 «ኔ ዳንዳዓያ ማዔቴ ታ ጋዓ ሃይሶ ማሂ ታኣም ኬኤዜ፤
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 ኔናንታ ታናንታ ፆኦሲ ቤርታ ኑ ሄኮኬ፤
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 ዬያሮ ኔ ታና ዒጊጫንዳያ ኮይሱዋሴ፤
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 «ጎኔኬ፤ ኔ ኬኤዜ ባኮ ቢያ ታ ዋይዜኔ፤
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 ኔኤኒ ኬኤዛዖ፦ ‹ዻቢንቲና ዔኤቢያ ታኣኮ ባኣያ፥
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 ጋዓንቴ ፆኦሲ ታና ሜታሳኒ
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 ቶኮ ታኣኮ ዱፄና ዓይሣኔ፤
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 «ዔኤዞ ዒዮቤ! ዬይ ሃይሳ ኔኤኮ ዻቢንቲ ማዔሢ
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 ዓካሪ፦ ‹ፆኦሲ ዓሲ ሃይሴ ዋይዙዋሴ› ጌይ
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 ዓሲ ማሊ ጶቂሡዋፓዓቴም
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 ዋንታ ዓሲ ፔኤኮ ሻኣሎይዳ ላሂ
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 ዒማና ዓሳ ዒዛኮ ቃኣሎ ዋይዛንዳጉዲ ዒ ማሃኔ፤
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 ዬያይዲ ዓሳ ጎሜ ማዺሢዳፓ ካፒንታንዳጉዲ ማሃኔ፤
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 ሼምፓሢ ዔያቶኮ ባይሲንታፓ ዒ ካፓኔ፤
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 ጊንሣ ሃሣ ዓሶኮ ሜጌፆ ጋራ ጋፑዋ ዶርዓ ጌሌም
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 ዬያይዲ ሃርጊንቴ ዓሲ ሙኡዚ ዻንጋ ጌሡዋጉዲ ዒሣኔ፤
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 ዑፃ ዒዛኮ ዖኦፒ ላይታኔ፤
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 ናንጋ ዒዛኮ ጋፒ
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 «ዓሲም ፒዜ ጎይሢ ዻዋያ
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 ኪኢታንቻሢ ዒዛ ሚጪንቲ፦
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 ዬያሮ ዑፃ ዒዛኮ ጊንሣ ናይ ዑሢ ማዓንዳኔ፤
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 ዒማና ዒ ፆኦሲ ሺኢቃንዳኔ፤
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 ዬያሮ ዒዚ ዓሶ ቤርታ፦
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ኬዲሢፓ ዒ ታና ዓውሴኔ፤
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 «ሃሢ ፆኦሲ ዬያ ባኮ ቢያ
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 ናንጊኮ ፖዒ ዛጋንዳጉዲ
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 «ዔኤዞ ዒዮቤ! ታ ኔኤም ኬኤዛሢ ኮሺ ዋይዜ፤
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 ኔ ጋዓ ባኣዚ ዓኣቶ ማሂ ታኣም ኬኤዜ፤
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 ሃንጎ ዚቲ ጌይ ታ ጋዓሢ ዋይዜ፤
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.