Jó 33
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 «ዔኤዞ ዒዮቤ! ታ ኔኤም ኬኤዛሢ ዋይዜ፤
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 ታ ኔኤም ማሂ ኬኤዛኒ ጊኢጊንቴኔ፤
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 ታ ጋዓ ባካ ዒኖኮ ታኣኮ ፒዙሞ ዔርዛኔ፤
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração; e a pura ciência, dos meus lábios.
4 ታና ማዤሢ ፆኦሲ ዓያናኬ፤
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 «ኔ ዳንዳዓያ ማዔቴ ታ ጋዓ ሃይሶ ማሂ ታኣም ኬኤዜ፤
5 Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te.
6 ኔናንታ ታናንታ ፆኦሲ ቤርታ ኑ ሄኮኬ፤
6 Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.
7 ዬያሮ ኔ ታና ዒጊጫንዳያ ኮይሱዋሴ፤
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 «ጎኔኬ፤ ኔ ኬኤዜ ባኮ ቢያ ታ ዋይዜኔ፤
8 Na verdade, tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras; dizias:
9 ኔኤኒ ኬኤዛዖ፦ ‹ዻቢንቲና ዔኤቢያ ታኣኮ ባኣያ፥
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou; e não tenho culpa.
10 ጋዓንቴ ፆኦሲ ታና ሜታሳኒ
10 Eis que ele acha contra mim ocasiões e me considerou como seu inimigo.
11 ቶኮ ታኣኮ ዱፄና ዓይሣኔ፤
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 «ዔኤዞ ዒዮቤ! ዬይ ሃይሳ ኔኤኮ ዻቢንቲ ማዔሢ
12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 ዓካሪ፦ ‹ፆኦሲ ዓሲ ሃይሴ ዋይዙዋሴ› ጌይ
13 Por que razão contendes com ele? Porque ele não dá contas de nenhum dos seus feitos.
14 ዓሲ ማሊ ጶቂሡዋፓዓቴም
14 Antes, Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 ዋንታ ዓሲ ፔኤኮ ሻኣሎይዳ ላሂ
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 ዒማና ዓሳ ዒዛኮ ቃኣሎ ዋይዛንዳጉዲ ዒ ማሃኔ፤
16 então, abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 ዬያይዲ ዓሳ ጎሜ ማዺሢዳፓ ካፒንታንዳጉዲ ማሃኔ፤
17 para apartar o homem do seu desígnio e esconder do homem a soberba;
18 ሼምፓሢ ዔያቶኮ ባይሲንታፓ ዒ ካፓኔ፤
18 para desviar a sua alma da cova e a sua vida, de passar pela espada.
19 ጊንሣ ሃሣ ዓሶኮ ሜጌፆ ጋራ ጋፑዋ ዶርዓ ጌሌም
19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
20 ዬያይዲ ሃርጊንቴ ዓሲ ሙኡዚ ዻንጋ ጌሡዋጉዲ ዒሣኔ፤
20 de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível.
21 ዑፃ ዒዛኮ ዖኦፒ ላይታኔ፤
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos; e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem;
22 ናንጋ ዒዛኮ ጋፒ
22 e a sua alma se vai chegando à cova; e a sua vida, ao que traz morte.
23 «ዓሲም ፒዜ ጎይሢ ዻዋያ
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares para declarar ao homem a sua retidão,
24 ኪኢታንቻሢ ዒዛ ሚጪንቲ፦
24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 ዬያሮ ዑፃ ዒዛኮ ጊንሣ ናይ ዑሢ ማዓንዳኔ፤
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude.
26 ዒማና ዒ ፆኦሲ ሺኢቃንዳኔ፤
26 Deveras, orará a Deus, que se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 ዬያሮ ዒዚ ዓሶ ቤርታ፦
27 Olhará para os homens e dirá: Pequei e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ኬዲሢፓ ዒ ታና ዓውሴኔ፤
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 «ሃሢ ፆኦሲ ዬያ ባኮ ቢያ
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 ናንጊኮ ፖዒ ዛጋንዳጉዲ
30 para desviar a sua alma da perdição e o alumiar com a luz dos viventes.
31 «ዔኤዞ ዒዮቤ! ታ ኔኤም ኬኤዛሢ ኮሺ ዋይዜ፤
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 ኔ ጋዓ ባኣዚ ዓኣቶ ማሂ ታኣም ኬኤዜ፤
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 ሃንጎ ዚቲ ጌይ ታ ጋዓሢ ዋይዜ፤
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.