Jó 33

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «ዔኤዞ ዒዮቤ! ታ ኔኤም ኬኤዛሢ ዋይዜ፤
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 ታ ኔኤም ማሂ ኬኤዛኒ ጊኢጊንቴኔ፤
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 ታ ጋዓ ባካ ዒኖኮ ታኣኮ ፒዙሞ ዔርዛኔ፤
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 ታና ማዤሢ ፆኦሲ ዓያናኬ፤
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 «ኔ ዳንዳዓያ ማዔቴ ታ ጋዓ ሃይሶ ማሂ ታኣም ኬኤዜ፤
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 ኔናንታ ታናንታ ፆኦሲ ቤርታ ኑ ሄኮኬ፤
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 ዬያሮ ኔ ታና ዒጊጫንዳያ ኮይሱዋሴ፤
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 «ጎኔኬ፤ ኔ ኬኤዜ ባኮ ቢያ ታ ዋይዜኔ፤
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 ኔኤኒ ኬኤዛዖ፦ ‹ዻቢንቲና ዔኤቢያ ታኣኮ ባኣያ፥
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 ጋዓንቴ ፆኦሲ ታና ሜታሳኒ
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 ቶኮ ታኣኮ ዱፄና ዓይሣኔ፤
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 «ዔኤዞ ዒዮቤ! ዬይ ሃይሳ ኔኤኮ ዻቢንቲ ማዔሢ
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 ዓካሪ፦ ‹ፆኦሲ ዓሲ ሃይሴ ዋይዙዋሴ› ጌይ
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 ዓሲ ማሊ ጶቂሡዋፓዓቴም
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 ዋንታ ዓሲ ፔኤኮ ሻኣሎይዳ ላሂ
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 ዒማና ዓሳ ዒዛኮ ቃኣሎ ዋይዛንዳጉዲ ዒ ማሃኔ፤
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 ዬያይዲ ዓሳ ጎሜ ማዺሢዳፓ ካፒንታንዳጉዲ ማሃኔ፤
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 ሼምፓሢ ዔያቶኮ ባይሲንታፓ ዒ ካፓኔ፤
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 ጊንሣ ሃሣ ዓሶኮ ሜጌፆ ጋራ ጋፑዋ ዶርዓ ጌሌም
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 ዬያይዲ ሃርጊንቴ ዓሲ ሙኡዚ ዻንጋ ጌሡዋጉዲ ዒሣኔ፤
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 ዑፃ ዒዛኮ ዖኦፒ ላይታኔ፤
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 ናንጋ ዒዛኮ ጋፒ
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 «ዓሲም ፒዜ ጎይሢ ዻዋያ
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 ኪኢታንቻሢ ዒዛ ሚጪንቲ፦
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 ዬያሮ ዑፃ ዒዛኮ ጊንሣ ናይ ዑሢ ማዓንዳኔ፤
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 ዒማና ዒ ፆኦሲ ሺኢቃንዳኔ፤
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 ዬያሮ ዒዚ ዓሶ ቤርታ፦
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ኬዲሢፓ ዒ ታና ዓውሴኔ፤
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 «ሃሢ ፆኦሲ ዬያ ባኮ ቢያ
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 ናንጊኮ ፖዒ ዛጋንዳጉዲ
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 «ዔኤዞ ዒዮቤ! ታ ኔኤም ኬኤዛሢ ኮሺ ዋይዜ፤
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 ኔ ጋዓ ባኣዚ ዓኣቶ ማሂ ታኣም ኬኤዜ፤
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 ሃንጎ ዚቲ ጌይ ታ ጋዓሢ ዋይዜ፤
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.