2 Samuel 22

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳኣዖኦሌንታ ሃንጎ ዒዛኮ ሞርኮንታይዳፓ ዓይሴሢሮ ሂዚ ጌዒ ፆኦሲ ቦንቾም ዳውቴ ዓይናዼኔ፦
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዓውሳ ላላሢ
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዓውሳ ላላሢ ማዔሢሮ
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 ጋላታ ኮይሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ታ ሺኢቃኔ፤
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 «ሃይቢ ታኣኮ ካራ ባይዚ ታና ማንጌኔ፤
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 ጋፒንፃባኣ ዒጊቻ ዔቶኮ ሱዛ ታና ማሬኔ፤
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 ሜታሢ ታና ሄሌ ዎዶና
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 «ፆኦሲ ዻጋዼሢሮ
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 ዒዛኮ ሲኢዻፓ ዻጋ ጩቢ
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 ዒዚ ጫሪንጮ ዳርዚ ሊካ ኬዴኔ፤
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 ኪሩቤሌ ጌይንታ ባኮይዳ ዴዒ ዒ ባራኔኔ፤
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 ፔና ጉቤ ዒ ዹሚና ዓኣቼኔ፤
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 ዒዛኮ ቤርታ ዓኣ ዜኤሊንፆፓ
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫሪንጫፓ ጉጉንሤኔ፤
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 ፔኤኮ ሂኢዦና ዒ ዱኪ
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኮ ሞርኮ ኔ ጎሬ ዎዶና
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሎፓ ኩጮ ዳኪ ታና ዓርቄኔ፤
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 ዑሣ ዓኣዼ ታኣም ዎልቃዼ ታኣኮ ሞርኮና
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 ታኣም ካራ ባይቃዛ ሞርኬ ማዒ ዔያታ ዔቄንቴ
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ማኣዲ ፑርታፓ ኬሴኔ፤
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 «ታኣኒ ፂሎ ባኣዚ ማዻሢሮ
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሣ ጎይፆ ታ ሃንቴኔ፤
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ቢያ ማዺ ታ ኩንሤኔ፤
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 ታ ዒዛ ቤርታ ጌኤሺኬ፤
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 ታኣኒ ዒዛ ቤርታ ማዼ ባኮ
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 ጌኤዦ ዓሶም ኔ ጌኤሺኬ፤
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 ሼሌዔ ዓሶ ኔ ዓውሳኔ፤
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ታኣኮ ፖዓሢኬ፤
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 ታኣኒ ሞርኮ ባሻንዳ ዎልቄ ኔ ታኣም ዒንጋኔ፤
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 «ፆኦሲ ማዻ ማዾና ፓጫ ባኣዚ ባኣያኬ!
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 ናንጊና ናንጋ ጎዳፓ ዓታዛ ሜሌ ፆኦሲ ባኣሴ፤
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 ታኣም ዶዱሞ ዒንጋሢና
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 ዒዚ ታኣኮ ቶኮ ጌንዖ ቶኪጉዲ ዶዲሻኔ፤
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 ኩጮ ታኣኮ ዒ ዖልዚ ዔርዛኔ፤
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 ታ ፆኦዛሢዮ!
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 ታኣኮ ቤርታ ዓኣ ባኮ ዒ ሺኢሻኔ፤
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 «ታ ሞርኮ ዳውሲ ታ ዓርቃኔ፤
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 ላሚ ዔቁዋ ጎይሢ ታ ዔያቶ ባይዛኔ፤
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 ዖሎ ታ ዖላንዳ ዎልቄ ታኣም ኔ ዒንጋኔ፤
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 ታ ሞርካ ታ ቤርታፓ ጳሽካንዳጉዲ ኔ ማሃኔ፤
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 ዔያቶ ማኣዳ ዓሲ ኮዒ ዔያታ ዒላታኔ፤
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 ሲላሊ ማዓንዳያ ሄላንዳኣና ታ ዔያቶ ጊኢጫኔ፤
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 «ፑርቶ ዴሮይዳፓ ኔ ታና ዓውሴኔ፤
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 ፃንጎ ማዔ ዴራ
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 ጫርሹማ ዔያቶኮ ባይቄም ዒጊጪ ሜታዺ
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናንጊና ናንጋያኬ፤
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 ዒ ታ ሞርኮ ኮሚ ኮሞ ማሃኔ፤
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 ታ ሞርካፓ ታና ዒ ዓውሳኔ፤
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 ዬያሮ ዴሮ ባኣካ ታ ኔና ጋላታኔ፤
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 ዒዚ ካኣታሤ ካኣቲም ባሺሢ ዒዚ ዒንጋኔ፤
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.