2 Samuel 22

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳኣዖኦሌንታ ሃንጎ ዒዛኮ ሞርኮንታይዳፓ ዓይሴሢሮ ሂዚ ጌዒ ፆኦሲ ቦንቾም ዳውቴ ዓይናዼኔ፦
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዓውሳ ላላሢ
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዓውሳ ላላሢ ማዔሢሮ
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 ጋላታ ኮይሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ታ ሺኢቃኔ፤
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 «ሃይቢ ታኣኮ ካራ ባይዚ ታና ማንጌኔ፤
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 ጋፒንፃባኣ ዒጊቻ ዔቶኮ ሱዛ ታና ማሬኔ፤
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 ሜታሢ ታና ሄሌ ዎዶና
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 «ፆኦሲ ዻጋዼሢሮ
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 ዒዛኮ ሲኢዻፓ ዻጋ ጩቢ
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 ዒዚ ጫሪንጮ ዳርዚ ሊካ ኬዴኔ፤
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 ኪሩቤሌ ጌይንታ ባኮይዳ ዴዒ ዒ ባራኔኔ፤
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 ፔና ጉቤ ዒ ዹሚና ዓኣቼኔ፤
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 ዒዛኮ ቤርታ ዓኣ ዜኤሊንፆፓ
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫሪንጫፓ ጉጉንሤኔ፤
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 ፔኤኮ ሂኢዦና ዒ ዱኪ
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኮ ሞርኮ ኔ ጎሬ ዎዶና
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሎፓ ኩጮ ዳኪ ታና ዓርቄኔ፤
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 ዑሣ ዓኣዼ ታኣም ዎልቃዼ ታኣኮ ሞርኮና
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 ታኣም ካራ ባይቃዛ ሞርኬ ማዒ ዔያታ ዔቄንቴ
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ማኣዲ ፑርታፓ ኬሴኔ፤
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 «ታኣኒ ፂሎ ባኣዚ ማዻሢሮ
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሣ ጎይፆ ታ ሃንቴኔ፤
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ቢያ ማዺ ታ ኩንሤኔ፤
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 ታ ዒዛ ቤርታ ጌኤሺኬ፤
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 ታኣኒ ዒዛ ቤርታ ማዼ ባኮ
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 ጌኤዦ ዓሶም ኔ ጌኤሺኬ፤
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 ሼሌዔ ዓሶ ኔ ዓውሳኔ፤
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ታኣኮ ፖዓሢኬ፤
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 ታኣኒ ሞርኮ ባሻንዳ ዎልቄ ኔ ታኣም ዒንጋኔ፤
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 «ፆኦሲ ማዻ ማዾና ፓጫ ባኣዚ ባኣያኬ!
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 ናንጊና ናንጋ ጎዳፓ ዓታዛ ሜሌ ፆኦሲ ባኣሴ፤
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 ታኣም ዶዱሞ ዒንጋሢና
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 ዒዚ ታኣኮ ቶኮ ጌንዖ ቶኪጉዲ ዶዲሻኔ፤
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 ኩጮ ታኣኮ ዒ ዖልዚ ዔርዛኔ፤
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 ታ ፆኦዛሢዮ!
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 ታኣኮ ቤርታ ዓኣ ባኮ ዒ ሺኢሻኔ፤
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 «ታ ሞርኮ ዳውሲ ታ ዓርቃኔ፤
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 ላሚ ዔቁዋ ጎይሢ ታ ዔያቶ ባይዛኔ፤
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 ዖሎ ታ ዖላንዳ ዎልቄ ታኣም ኔ ዒንጋኔ፤
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 ታ ሞርካ ታ ቤርታፓ ጳሽካንዳጉዲ ኔ ማሃኔ፤
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 ዔያቶ ማኣዳ ዓሲ ኮዒ ዔያታ ዒላታኔ፤
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 ሲላሊ ማዓንዳያ ሄላንዳኣና ታ ዔያቶ ጊኢጫኔ፤
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 «ፑርቶ ዴሮይዳፓ ኔ ታና ዓውሴኔ፤
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 ፃንጎ ማዔ ዴራ
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 ጫርሹማ ዔያቶኮ ባይቄም ዒጊጪ ሜታዺ
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናንጊና ናንጋያኬ፤
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 ዒ ታ ሞርኮ ኮሚ ኮሞ ማሃኔ፤
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 ታ ሞርካፓ ታና ዒ ዓውሳኔ፤
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 ዬያሮ ዴሮ ባኣካ ታ ኔና ጋላታኔ፤
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 ዒዚ ካኣታሤ ካኣቲም ባሺሢ ዒዚ ዒንጋኔ፤
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.