2 Samuel 22

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳኣዖኦሌንታ ሃንጎ ዒዛኮ ሞርኮንታይዳፓ ዓይሴሢሮ ሂዚ ጌዒ ፆኦሲ ቦንቾም ዳውቴ ዓይናዼኔ፦
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዓውሳ ላላሢ
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ዓውሳ ላላሢ ማዔሢሮ
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 ጋላታ ኮይሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ታ ሺኢቃኔ፤
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 «ሃይቢ ታኣኮ ካራ ባይዚ ታና ማንጌኔ፤
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 ጋፒንፃባኣ ዒጊቻ ዔቶኮ ሱዛ ታና ማሬኔ፤
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 ሜታሢ ታና ሄሌ ዎዶና
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 «ፆኦሲ ዻጋዼሢሮ
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 ዒዛኮ ሲኢዻፓ ዻጋ ጩቢ
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 ዒዚ ጫሪንጮ ዳርዚ ሊካ ኬዴኔ፤
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 ኪሩቤሌ ጌይንታ ባኮይዳ ዴዒ ዒ ባራኔኔ፤
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 ፔና ጉቤ ዒ ዹሚና ዓኣቼኔ፤
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 ዒዛኮ ቤርታ ዓኣ ዜኤሊንፆፓ
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫሪንጫፓ ጉጉንሤኔ፤
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 ፔኤኮ ሂኢዦና ዒ ዱኪ
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኮ ሞርኮ ኔ ጎሬ ዎዶና
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሎፓ ኩጮ ዳኪ ታና ዓርቄኔ፤
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 ዑሣ ዓኣዼ ታኣም ዎልቃዼ ታኣኮ ሞርኮና
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 ታኣም ካራ ባይቃዛ ሞርኬ ማዒ ዔያታ ዔቄንቴ
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ማኣዲ ፑርታፓ ኬሴኔ፤
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 «ታኣኒ ፂሎ ባኣዚ ማዻሢሮ
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሣ ጎይፆ ታ ሃንቴኔ፤
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ቢያ ማዺ ታ ኩንሤኔ፤
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 ታ ዒዛ ቤርታ ጌኤሺኬ፤
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 ታኣኒ ዒዛ ቤርታ ማዼ ባኮ
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 ጌኤዦ ዓሶም ኔ ጌኤሺኬ፤
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 ሼሌዔ ዓሶ ኔ ዓውሳኔ፤
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ታኣኮ ፖዓሢኬ፤
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 ታኣኒ ሞርኮ ባሻንዳ ዎልቄ ኔ ታኣም ዒንጋኔ፤
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 «ፆኦሲ ማዻ ማዾና ፓጫ ባኣዚ ባኣያኬ!
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 ናንጊና ናንጋ ጎዳፓ ዓታዛ ሜሌ ፆኦሲ ባኣሴ፤
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 ታኣም ዶዱሞ ዒንጋሢና
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 ዒዚ ታኣኮ ቶኮ ጌንዖ ቶኪጉዲ ዶዲሻኔ፤
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 ኩጮ ታኣኮ ዒ ዖልዚ ዔርዛኔ፤
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 ታ ፆኦዛሢዮ!
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 ታኣኮ ቤርታ ዓኣ ባኮ ዒ ሺኢሻኔ፤
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 «ታ ሞርኮ ዳውሲ ታ ዓርቃኔ፤
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 ላሚ ዔቁዋ ጎይሢ ታ ዔያቶ ባይዛኔ፤
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 ዖሎ ታ ዖላንዳ ዎልቄ ታኣም ኔ ዒንጋኔ፤
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 ታ ሞርካ ታ ቤርታፓ ጳሽካንዳጉዲ ኔ ማሃኔ፤
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 ዔያቶ ማኣዳ ዓሲ ኮዒ ዔያታ ዒላታኔ፤
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 ሲላሊ ማዓንዳያ ሄላንዳኣና ታ ዔያቶ ጊኢጫኔ፤
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 «ፑርቶ ዴሮይዳፓ ኔ ታና ዓውሴኔ፤
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 ፃንጎ ማዔ ዴራ
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 ጫርሹማ ዔያቶኮ ባይቄም ዒጊጪ ሜታዺ
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናንጊና ናንጋያኬ፤
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 ዒ ታ ሞርኮ ኮሚ ኮሞ ማሃኔ፤
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 ታ ሞርካፓ ታና ዒ ዓውሳኔ፤
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 ዬያሮ ዴሮ ባኣካ ታ ኔና ጋላታኔ፤
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 ዒዚ ካኣታሤ ካኣቲም ባሺሢ ዒዚ ዒንጋኔ፤
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.